Phaedrus
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and surely
if fear arises
for you
supposing friendship (philia)
to be difficult
to hold together
// 232β
καὶ μὲν δὴ εἴ σοι δέος παρέστηκεν
ἡγουμένῳ χαλεπὸν εἶναι φιλίαν συμμένειν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
but they dont even try to accuse
non-lovers (eran)
for communing together (sun-ousia)
knowing (oida) that its necessary (anagkaios)
to dialogue (dia-legein) with them
through friendship (philia)
or some other pleasure
// 232β
τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας οὐδ᾽ αἰτιᾶσθαι διὰ τὴν συνουσίαν ἐπιχειροῦσιν
εἰδότες ὅτι ἀναγκαῖόν ἐστιν ἢ διὰ φιλίαν τῳ διαλέγεσθαι ἢ δι᾽ ἄλλην τινὰ ἡδονήν
//
or love
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and so whenever fae behold (horaein) them
dialoguing (dia-legein) with one another
fae suppose them to be
together-being-in-desire
(epithumia sun-eimi)
that has either come to be (gignomai)
or that they are about to do (mellein)
ὥστε ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις
τότε αὐτοὺς οἴονται ἢ γεγενημένης ἢ μελλούσης ἔσεσθαι τῆς ἐπιθυμίας συνεῖναι
//
maybe sex
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
furthermore of necessity (anagke)
many hear tell of
and see
the lovers (eran)
following the loved ones
and making (poieein) this
their work (ergon)
// 232α
ἔτι δὲ τοὺς μὲν ἐρῶντας πολλοὺς ἀνάγκη πυθέσθαι καὶ ἰδεῖν ἀκολουθοῦντας τοῖς ἐρωμένοις καὶ ἔργον τοῦτο ποιουμένους
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
(the best)
instead of reputation (doxa)
from humans
(go with)
// 232α
(τὸ βέλτιστον) ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων (αἱρεῖσθαι)
//
must not be stopped
i am what
too empty
too full
too sleepy
too Soren (???)
but otherwise
im your man
//
go easy on the Muslims in your life
its the last week of Ramadan
and harder than they make it look
🌘
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
go with (aireein, mid/pass) the best
// 232α
τὸ βέλτιστον (ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων) αἱρεῖσθαι
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
but those who are not loving (eran)
being stronger than themselves
// 232α
τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας κρείττους αὑτῶν ὄντας
//
when he said theres a body
im tryin to find
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
that they have not labored
for them
in vain
// 232α
ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and being lovers of honor (philotimeoesthai)
would show off before all
// 232α
καὶ φιλοτιμουμένους ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
would be stirred up (epairein) by it
to speak
// 232α
ἐπαρθῆναι τῷ λέγειν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
its likely that lovers (eran)
supposing others
to be jealous (zeloein)
even as they are (jealous) of others
// 231ε
εἰκός ἐστι τοὺς μὲν ἐρῶντας οὕτως ἂν οἰομένους καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων ζηλοῦσθαι ὥσπερ αὐτοὺς ὑφ᾽ αὑτῶν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and if you fear
the set-down law
(ton nomon ton kathestekota)
lest by humans hearing of it
reproach (oneidos) for you
is produced (gignomai)
// 231ε
εἰ τοίνυν τὸν νόμον τὸν καθεστηκότα δέδοικας
μὴ πυθομένων τῶν ἀνθρώπων ὄνειδός σοι γένηται
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
so that there is much more hope
among the many
of there happening to be
one worthy of your friendship (philia)
// 231δ
ὥστε πολὺ πλείων ἐλπὶς ἐν τοῖς πολλοῖς ὄντα τυχεῖν τὸν ἄξιον τῆς σῆς φιλίας
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
whereas if from the others
(you wanted to take
the one) most fitting (epitedeios) for you
(your selection would be) from many
// 231δ
εἰ δ᾽ ἐκ τῶν ἄλλων τὸν σαυτῷ ἐπιτηδειότατον ἐκ πολλῶν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and so then if
from lovers (eran)
you wanted to take the best
your selection would be from few
// 231δ
καὶ μὲν δὴ εἰ μὲν ἐκ τῶν ἐρώντων τὸν βέλτιστον αἱροῖο ἐξ ὀλίγων ἄν σοι ἡ ἔκλεξις εἴη
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
so how then
when understanding (phroneein) well
would they (still) suppose these to hold beautifully (kalos echein)
about which
being affected (dia-keimai) in this way
they deliberate? (bouleuein)
// 231δ
ὥστε πῶς ἂν εὖ φρονήσαντες ταῦτα καλῶς ἔχειν ἡγήσαιντο περὶ ὧν οὕτω διακείμενοι βουλεύονται
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and know (eidenai)
that they are understanding (phroneein)
badly (kakos)
but don’t have power (dunamai)
to rule themselves (kratein)
// 231δ
καὶ εἰδέναι ὅτι κακῶς φρονοῦσιν ἀλλ᾽ οὐ δύνασθαι αὑτῶν κρατεῖν
//
my pretty ear
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
for they themselves agree (homo-logein)
they are sick (nosein)
more than of sound mind (sophronein)
// 231δ
καὶ γὰρ αὐτοὶ ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν
//
alt title “juicy fast”
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
which none would attempt (epi-cheirein)
even being experienced (empeiros)
to turn away (apotrepein)
// 231δ
ἣν οὐδ᾽ ἂν ἐπιχειρήσειεν οὐδεὶς ἔμπειρος ὢν ἀποτρέπειν
//
previously i wrote a poem called “Δ” that performed my severance with social media; it was also a faceoff between monsters (?); i wont link it because i havent read it in a while but the search button usually works
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and further
how is it likely (a good idea) (eikos)
to give over such a deed (pragma)
to one having (echein)
such a mishap (sumphora)
// 231ξ
καίτοι πῶς εἰκός ἐστι τοιοῦτον πρᾶγμα προέσθαι τοιαύτην ἔχοντι συμφοράν
//
the implied “mishap” remains erotic love; the “deed” is never specified.