Ceremony

    adaddy (of lies)

    she sings full coverage seashells for sirens
    on oceans stews of roiling fatted wine
    she forks her sunset locks for nobody
    her cockled chains abreast the silvered brine

    she quacks and its a salty bouillabaisse
    a diddys rouille on croutons midnight crime
    she lays to bed adaddy of earthquakes
    her morning simmering the sky star-peppered

    //

    lemon & roses

    //

    🌘

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and attributing (to the beloveds) what trouble they have had

    // 231α

    καὶ ὃν εἶχον πόνον προστιθέντες

    //

    what belongs to the goat (a love poem)

    i dreamed she burned her poetry about me
    made me a bonfire of the unseen i dreamed

    she shaved me off her razor-scrivened legs
    my bush sun-drowning its all good it was

    the ribboned iris of a rabbis rose
    of exodus the sandstorms seeing red

    the aftercare for summer love but god
    my creatured limbs are bristling with your fur

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    furthermore the loving (erontes, part. of eran)
    examine (skopein) both

    those (things) of their own
    they have badly composed
    through love (eros)

    and those well-written

    /

    furthermore the loving (erontes, part. of eran)
    examine (skopein) both

    those (matters) of their own
    they have disposed of badly
    through love (eros)

    and the benefactions done

    // 231α

    ἔτι δὲ οἱ μὲν ἐρῶντες σκοποῦσιν ἅ τε κακῶς διέθεντο τῶν αὑτῶν διὰ τὸν ἔρωτα καὶ ἃ πεποιήκασιν εὖ

    //

    reflective animals

    like Lalah love to be caressed
    at the bathroom mirror

    bending house rules
    by nature to be made

    an impressionist chrome-
    edged rendering by glass

    to hold ecstatic images
    to chase feelings interiors

    all her enthusiasms turning out
    all her enthusiasms turning out

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    toward the potential (dunamis)
    of their own
    they write well (eu poiein)

    /

    according to the ability (dunamis)
    of their own
    they do benefactions (eu poiein)

    // 231α

    πρὸς τὴν δύναμιν τὴν αὑτῶν εὖ ποιοῦσιν

    //

    photo of large dark rippled boulders at the edge of seawater, covered in green algae, with pale yellow sunlight reflecting off the surfaces of the boulders and the rippling water

    arrival //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    as they
    have deliberated best
    about their own things (oikeios)

    // 231α

    ὡς ἂν ἄριστα περὶ τῶν οἰκείων βουλεύσαιντο

    //

    somebodys

    already a mother
    several times over
    if tame

    nuzzles my hung hand
    tastes the lapping wave
    tastes dog poop on the strand

    ignores my no
    no doesnt hear
    ears of the sea

    body condition ok
    and something yellow
    has been tied around her neck

    //

    previously here and here

    //

    🌗

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    for not by force but willingly

    // 231α

    οὐ γὰρ ὑπ᾽ ἀνάγκης ἀλλ᾽ ἑκόντες

    //

    upon reflection this poem was influenced by a question received via email, “how did you come to learn Ancient Greek?”

    malefactions; or, postcard with a friendly beach dog

    for days i don’t approach the horn of the cove
    where the current sucks and turns uneasily
    and i am aware of the guardian boulders
    volcanic black sea-knuckled beings slippery

    with skins of algal velvet green like anti-grip
    until i walk accompanied one slack-tide dim
    and under cover before dawn as she appears
    and recognizes me through all these years

    as she has walked with me uncounted times
    the dog perceives exactly why i’m here
    and reclines to wait for me as grains of sand
    embed unevenly in her salted soot-brown fur

    she follows me though i don’t know her name
    until we reach the mountains wine-darkened toes
    i navigate those with my hands and feet
    and we watch them goldened by the rising sun

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but for these
    there is no time
    in which it is fitting
    to change their mind (meta-gignoskein)

    // 231α

    τοῖς δὲ οὐκ ἔστι χρόνος ἐν ᾧ μεταγνῶναι προσήκει

    //

    benefactions

    a fisherman who found me shells
    washed down and rendered by the waves
    smooth spirals left in porcelain
    for a necklace or an earring

    so kept a pocketful of noise
    if tidal softened infant teeth
    could spell desires holy whorl
    salt-milk of wantless memory

    the emptied armors of the sea
    the genius of her hollowed hand
    would ornament my human face
    with the ancient allure of regret

    //

    🌖

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    for those (erastes/lovers?)
    then regret (meta-melomai)
    what they may have well made (eu poiein)

    whenever they cease from desire (epithumia)

    // 231α

    ὡς ἐκείνοις μὲν τότε μεταμέλει ὧν ἂν εὖ ποιήσωσιν ἐπειδὰν τῆς ἐπιθυμίας παύσωνται

    //

    poiein can mean to make or to do; so eu poiein (“well made”) may refer to good poetry or to “benefactions” (implicitly, favors or gifts from a lover).

    picture of a beach at low tide in pre-dawn blue light with blue-black rocks or dead reef visible in the blue water surface reflecting the blue sky with tan-colored sand and beach gravel and some whitish shells or coral and a small greyish-blue cloud in the sky

    caught //

    Phaedrus: (as Lysias, so far)

    around (peri)
    my acts (pragmata)
    you know (epistamai)

    and as i practice (nomizein)
    to bring together (sumpherein)
    by us

    you have heard (akouein)
    these (acts)
    having been born (gignomai)

    and (it is or i deem it) not worthy (axio)
    (that) i lack (deomai) (the worth of) these
    to miss-happen (a-tuchein)
    through this

    that i do not happen (ouk tugchanein)
    to be being (on)
    your lover (erastes)

    //

    230ε - 231a

    //

    banded sea krait or
    the great cartographer
    general administer of
    these

    //

    wavery

    as veils in stages of a jellyfish
    under glassy bladder of saran-wrapped water
    albumen tissue met me in a wavery voice
    a bloated organ tuning waterlight

    her kind of swollen onion brining into pores
    pale polyps in sea-shade for layers of depth
    interior velarium of blue-open cells
    just cusp enough for what medusas left

    ancient ephemeral bauble belle and shallow
    until some lashes numbs or swells or swallows
    some silken parachute wrinkles or ruffles
    for letting in salinity tasting a pulse

    the adolescent suffering of swollen lips
    the stung puppet who pouted on that fishy face
    the unrequited sag of kissing puffy pain
    the burn of cross-dressing as crosses again

    the magdalening of a metaphor
    her sticky hooks for whatever pickled
    potato fish was named the future we cradled
    by our other cells like infant dates for takjil

    these oral arms reach down and up into the translucent sac
    a nexus of neon veins of pink drinking violet
    blown iris lightning guts vermillion seams aflame
    like sex or ancient theater or a peachy disco dream

    one common mouth for going out and in
    one ladder up and down the bodys bluing appetite
    one hunger never to escape itself
    one conduit of oceans endless iteration

    to wake up tangled tentacles around an island
    where coffee was shade-grown and golden-drifted we
    ink-bled as cursive in a convoluted colony
    of silvery crescents hunting on the current

    where half the word was raging against chains
    if we weren’t as transparent as we seemed
    the rest would eat a cliché well to sing
    who stings to life and floats by sea-found undulations

    //

    Phaedrus: (cont.) that i do not happen to be your lover;

    // 231α

    ὅτι οὐκ ἐραστὴς ὤν σου τυγχάνω

    //

    Lysias at the beach

    in so deep shade those eyes
    against the slivering salt

    a nose by greasy telescope
    for seashell circumstance

    burnrise like blood under the skin
    slow sting of a swollen onion

    behind the slanted brim
    and belly-teeth of a sunhat

    a braided tongue is licking
    your inner ear

    //

    haggis interruptus, she said!?
    that dizzy Lyzzias, and oh,
    yes, and
    the zest

    Phaedrus: (cont.)

    and (it is or i deem it) not worthy (axio)
    (that) i lack (deomai) (the worth of) these

    to miss-happen (a-tuchein)
    through this

    // 230ε

    ἀξιῶ δὲ μὴ διὰ τοῦτο ἀτυχῆσαι ὧν δέομαι

    //

← Newer Posts Older Posts →