Ceremony

    Phaedrus: but you, O wondrous one

    // 230ξ

    σὺ δέ γε, ὦ θαυμάσιε

    //

    off what now

    off-white

    make no inquiry
    of the angel

    at the stop sign
    with a streetlight

    glazed in the pantone
    color of the year
    2026

    plagued
    by the washing
    up

    of love

    //

    off-black

    what depends
    upon

    a beautiful
    loser

    making the green
    sour ringlets

    moonshine
    seedy

    at the solemn
    curfew

    //

    🌘

    //

    dadgum
    farm stuff

    //

    Socrates: by Hera, it is a beautiful resting place

    this platanos tree is hugely wide-spreading (amphilaphes) and high (uphelos); and of the chaste tree, the height and the dense shade are entirely beautiful; and as she holds on (echein) to the cusp (akme) of her full bloom, she supplies such a sweet-smelling place; and also the graceful stream is flowing under the platanos tree with exceedingly cool water, by the witness (tekmairomai) of my foot

    and by the girls and the statues it seems to be the temple (hieros/hieron) for some kind of Nymphs and of Achelous; and again, if you wish, the good breath (eupnous) of the place, how sufficient (agapeton) and violently pleasurable (sphodros hedu) it is; summery and clear, it responds to the chorus of cicadas; and most subtle (kompsos) of all is the grass, that it has grown (phuein) in gently to the steep slope, sufficient to hold, for one who has laid down their head, altogether beautifully

    so it has been the best stranger guide for you, O beloved Phaedrus

    // 230β - 230ξ

    black earth again

    black earth again, dear polyvinyl ground
    my sticky firm dense heavy cell; as i ally
    orthogonally wooden floorboards by
    corners, lines matching lines before i begin

    one week today since my last vinyasa
    marks doubt, unsteady shakes from atrophy
    least progress lost, the war postponed, disowned
    like how to trust what grows out from under me

    sunlight lemon on the grass, and cedar trees
    are spirits in the haze of muscles memory
    the distant greys, the vagus nerve, drishti
    oh cave of susceptivity; go eyes, under skin

    at distance they behold a cunning henge
    never a sur disdains from calling out to me
    the greening herb grows vivid on the verge
    the plantar fascia curl to meet some solid life

    in place, half-driven, half-reined, half-spark and half-
    holding, i part, expose the seam between
    the licking flame and tucking in the hem
    of wilderness accounted for, enfolding or

    away; my mountains weight of carbon presses light
    through floss; down wayfinding impression-meshed
    sensation of the sedimentary stone
    by layers etching bone, wind, ocean, fire

    and fury, glass gash obsidian; if you forget
    the trembling earth is always giving birth
    at core, the organs fluctuating sphere
    the planetary pliable and fevers warmer door

    no body no container without change
    resistance treasures injury, the palm-press grain
    desires engined ecstasy, ankle
    of metaphor into the metabolic storm

    a molecule descends its tap root; bowl, pelvic
    electrifies the spinal flange to polarize
    and draw the reins until weather turns self-strange
    and tether twists, deranged; the synapse snaps

    the white orbs of a nightmares rolling eyes
    charred thunder muscled under the stringent seat
    and faith is endless as pure body knows
    who bites and remakes wretch into the mouthful

    full dark full rain full speed full poetry
    eleven if, and, in charges difference of the same
    an arrow born mid-air is garden, regained
    the static swallowed appetite of living hell

    the globe interns red-ratioed rectangle
    by burning every name is regrown mane
    true mother, riding form as i hair-string the bow
    whose shrieking womb my practice bends to tame

    to time; the shadow letting tide, what, die-cut
    by horizontal held; my cradle hard
    harped infant of vacationing; and tempest swept
    as sea refills the valley with somnambulent sanity

    //

    Socrates: so it has been the best stranger guide for you, O beloved Phaedrus

    // 230ξ

    ὥστε ἄριστά σοι ἐξενάγηται, ὦ φίλε Φαῖδρε

    //

    held

    i grasp, i grasp, i fumble empty air
    my fever head green tea cat litter ache
    my cannot place the growing failure make
    my pillow eats the grass until i wake

    //

    pause for illness

    Socrates: (cont.) that it has grown (phuein) in gently to the steep slope, sufficient to hold, for one who has laid down their head, altogether beautifully

    // 230ξ

    ὅτι ἐν ἠρέμα προσάντει ἱκανὴ πέφυκε κατακλινέντι τὴν κεφαλὴν παγκάλως ἔχειν

    //

    of all
    the most subtle
    that of the grass
    that in gently
    to the steep
    sufficient has grown
    for one who laid down their head
    altogether beautifully
    to hold

    //

    photo of maidenhair fern, bright green fronds against a shadowy background

    maidenhair //

    Socrates: (cont.) and most subtle (kompsos) of all is the grass

    // 230ξ

    πάντων δὲ κομψότατον τὸ τῆς πόας

    //

    sound

    returning traces undergrounding borne
    as open airing round, roots longing light
    commemorating leaves inhuman voice
    midsummers dream, a choir, the covered face

    //

    Socrates: (cont.) summery and clear, it responds to the chorus of cicadas

    // 230ξ

    θερινόν τε καὶ λιγυρὸν ὑπηχεῖ τῷ τῶν τεττίγων χορῷ

    //

    on pleasure: infrastructure & invective

    by pan, by puck or by Tokyo toilet, by Pan’s
    eye polyamorous, polyvoracious maw
    what briarpatch you calliper, sister sufficiency
    or savage desire, oh my, this bidet enak

    //

    but i say more, if words be granted girls
    or fish freeze-dried and rendered fatty string
    O let me be your hollow chocolate, gold tinfoil
    your lie swum-in for truth, your magic trick

    O let me be soggy sashimi, porn under plastic
    and when did pleasure stop witnessing the true
    when angled by the tower’s unfunny retinue
    ripe plums made massacre, her metaphor for you

    and what does every girl hold in her heart
    or breathing torn from her before she’s two
    her body, pleasure, joy — inalienable
    if pearl, self-mediation from the start

    since when is iron more your shape than living flesh
    and how long since eternal became momentary, dense
    in you, who shimmers through your translucent skin
    and whose name do you call when taken by the wind

    and does your lover slice and plate your fruit
    as offering, for light, cat, goddess spread out in bed
    the ocean take what verb you use, cliché or clamshell hid
    but give Aphrodite her fucking due

    //

    Socrates: (cont.) and again, if you wish, the good breath (eupnous) of the place, how sufficiently amicable (agapeton) and violently pleasurable (sphodros hedu) it is

    // 230ξ

    εἰ δ᾽ αὖ βούλει, τὸ εὔπνουν τοῦ τόπου ὡς ἀγαπητὸν καὶ σφόδρα ἡδύ

    //

    This resists translation and contains a noetic pleasure puzzle.

    Eu + pnous, literally good breath, figuratively good breeze, seems to be a pun or wordplay on eu + nous, which would mean good intellect. The other two predicates — agapeton and sphodros hedu — are a pair of nearly conflicting pleasures. Agapeton describes a moderate and measured affection, whereas sphodros hedu describes a kind of pleasure (intense, vehement, violent) that lacks measure and is infinite; see Philebus 52c.

    The hint is that the place itself (tou topou) possesses something akin to intelligence, or something akin to a soul, which can provide both finite and infinite pleasures, and perhaps inspires both finite and infinite love or desire. But only, he specifies, if you wish.

    //

    cramp

    again the girl, again her edge of pain
    holy immovable inside the nervous frame
    and offering that traces her own name
    the hieroglyphic river catching flame

    //

    Socrates: (cont.) and by the girls and the statues it seems to be the temple (hieron) for some kind of Nymphs and of Achelous

    // 230β

    Νυμφῶν τέ τινων καὶ Ἀχελῴου ἱερὸν ἀπὸ τῶν κορῶν τε καὶ ἀγαλμάτων ἔοικεν εἶναι

    //

    Hieron can be read as temple/holy place and as victim/sacrifical offering. Achelous was a shape-shifting river god.

    //

    photo of a way through a bamboo forest

    way //

    Socrates: (cont.) by the witness (tekmairomai) of my foot

    // 230β

    ὥστε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασθαι

    //

    cool

    the river touching one is touching two
    as ribbons come undone, the red, the blood
    we didn’t need a priest to make it true
    the cool is spilling multitudes of blue

    //

    Socrates: (cont.) and again the graceful stream is flowing under the platanos tree with exceedingly cool water

    // 230β

    ἥ τε αὖ πηγὴ χαριεστάτη ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος

    //

    scent

    no sweeter nothing making than a flower
    sustaining tension, fluttering on the wing
    Papilio memnon round lemon-balmy vervain
    by ghost of anther’s end, the probing hour

    //

← Newer Posts Older Posts →