Flora

    tendrils in a warm pumpkin patch

    photo of an orchid plant growing out of wood shaped kind of like a body, with curves and a dark hollow, with roots growing into the wood and leaves and flowers growing away toward the light.
    dancing is bondage in freedom
    my feet belong (to you, to you)
    my eyes belong (also to you)

    so that they and i were (glutting ourselves)
    having been struck out (of ourselves)
    having been thrown into bewilderment

    my feet belong (to you, to you)
    my eyes belong (only to you)
    my ears are the shape of secrets

    when he was entering


    //

    οὕτως ἐκπεπληγμένοι τε καὶ τεθορυβημένοι ἦσαν

    ἡνίκ᾽ εἰσῄει

    //

    changed “seemed” to
    “appeared” for ephane

    the meirax of moist

    photo of a sunlit large pinkish-yellow lady slipper orchid in front of a stone walkway with a sign with an arrow pointing that says entry

    for nothing shabby even
    then, green and golden
    (they were)(i was)(i was saying)
    still being (whole)child

    and now i guess somehow very
    well, flown and flowing
    if (they) would already
    (let)be of a youth(maiden)

    — the meirax is (moist)fluid as a slipper
    river maiden golden child
    the meirax (is) slippery and loud
    river maiden wild


    //

    for nothing shabby
    even then
    (they were)(i was)(i was saying)
    still being (whole)child

    and now i guess somehow
    very well
    if (they) would already
    (let)be of a youth(maiden)

    οὐ γάρ τι φαῦλος
    οὐδὲ τότε
    ἦν
    ἔτι παῖς ὤν

    νῦν δ᾽ οἶμαί που
    εὖ μάλα
    ἂν ἤδη
    μειράκιον εἴη

    154β

    //

    δαιμονίως

    witch piece cake

    in skin prick, i fly across oceans
    arrive on the lotus-letters island
    of the long-lost highland kingdom
    stir and spell a terrible journey
    through holy wood by central castling.

    to announce my flawless fingers
    persuade his drawbridges lowered
    which were guarded by a giantess
    and cross over the lava moat.
    with clean hair only do we enter

    the dragon reception, a masque
    of marbles clouds and berries.
    here is where i will eat out
    the remainder of my salad days
    sweetly, sing the saffron rage of birds.

    with which natural-born prince
    whisper in the quartz crystal ball
    an uncomplicated lover, yes —
    of inexhaustible grief and faith
    in these wettest, wildest dreams.

    but it appears to me
    indeed he
    (himself) nearly
    already (pleasures)
    perhaps

    to be
    approaching —


    //

    φαίνεται δέ μοι
    καὶ αὐτὸς ἐγγὺς
    ἤδη που εἶναι προσιών

    why she (of all those now)

    photo is of a tangle of different orchid plants, which look like grasses and vines, in a desaturated palette, with two thin and wispy orchid blooms suspended in the center of the image.

    because she is a world
    as meditation —
    are you noticing each bare blade
    of grass, cut green as a fiery warmth.

    because immanence, though shy,
    is penetration —
    are the rays of the sun shining
    into the cells of a golden meadow.

    because these happening, all in a rush —
    are the (ones) running headlong and entering
    in advance, are the lovers and the beloveds
    of the (one) seeming to be most beautiful

    of all those now.


    //

    οὗτοι γὰρ τυγχάνουσιν
    οἱ εἰσιόντες πρόδρομοί
    τε καὶ ἐρασταὶ ὄντες
    τοῦ δοκοῦντος καλλίστου εἶναι
    τά γε δὴ νῦν

    154α

    witch in the fire department

    hid underneath my flowy dresses draped
    in cool blues and soothing beachy tones —
    i cant help it, i confess it, father —
    i am a woman on fire.

    and when i spy them entering a door
    i watch their simple, rugged carelessness
    and how they handle one anothers
    bodies beyond all clothes or covers . . .

    as leaves are born in screaming reds
    and oranges each wicked September,
    so i am born again into this burning
    and my roaring flesh becomes the tinder —

    and if i cry for help, it only brings them closer —
    this crucible — my rose garden — a hose, for water —


    //

    and Critias
    looking towards the door
    seeing some young men entering
    and (playing?) abusing one another
    and another crowd following in the rear

    154α

    καὶ ὁ Κριτίας
    ἀποβλέψας πρὸς τὴν θύραν
    ἰδών τινας νεανίσκους εἰσιόντας
    καὶ λοιδορουμένους ἀλλήλοις
    καὶ ἄλλον ὄχλον ὄπισθεν ἑπόμενον

    bare blade of grass

    is it different to use a knife
    on wood than on flesh?
    doctors use knives now
    to carve out faces.

    they cut eyelids and noses,
    they cut lips and jaws.
    they cut silent words
    to feed the switch.

    i put it on a page,
    skin should touch skin.
    i write it, over and over,
    this is not my face.

    this is not your face,
    i write it, over and over.
    somewhere, i hear, we are
    born young and beautiful.


    //

    and about the young
    whether any in them(selves) carrying over
    would have been been born in
    to wisdom or beauty or both

    153δ

    περί τε τῶν νέων
    εἴ τινες ἐν αὐτοῖς διαφέροντες
    σοφίᾳκάλλει ἢ ἀμφοτέροις
    ἐγγεγονότες εἶεν

    mother fracas

    let her be a just peace
    let her be, i want you to
    her body is a blossom explosion
    just pieces of anti-matter

    Ophelia caught a breeze
    gone girls light a starry sneeze
    to court and spark her in a slow
    and simultaneous supernova

    love is a universal trigger
    her laughter is a harsh word
    (t)his life left an uncontainer
    and a pistil to uncontain her

    unlisted numbers are falling
    from a pretty strung-out tree
    unstopped daughters are falling
    unvesseled veins of (void)milk

    when her perfume gets you
    death is still (dark)years away
    go on, take everything
    let her hold you, let her stay


    //

    (around) about the love of wisdom
    how (she) would have (and hold)
    the (things) now

    153δ

    περὶ φιλοσοφίας
    ὅπως ἔχοι
      τὰ νῦν

    the witness

    and true love drew a blinding triangle.
    the first burn was hollow parallels
    desiring scent. when nothing wood was new.
    dustbody takes no refuge from a wave.

    our battle comes in tangled limbs of loss.
    pink button of a clove, warm feet of sandalwood.
    the trust we nuzzle into his jugular.
    heartsick, i beat myself for thirty years.

    the last bird landing on his sea of troubles.
    my stranded sail gets nailed at drowning depth,
    lust-jumbled junk under a yellow sun.
    i touch my hope to his bronze-burnished skin.

    i am the phantom i have always been.
    and true love draws a binding triangle.


    //

    do you come beside

    (i am) he says

    the battle

    παρεγένου μέν
     δ ὅς
    τῇ μάχῃ

    //

    i come beside (her)

    παρεγενόμην

    // 153β

    bling

    black and white photo of an orchid plant clinging to a concrete wall with its trailing roots, with the stem curving off to the right side of the image.

    my dessert comes salted
    her spoonlicked sins of virgins
    her cruelty is caramel

    my man comes from the desert
    he tethers me with whispers
    the musk of his camel

    who am i


    //

    and the sending
    fitting (you)
    let go and loosened (upon you)

    (i) am (it) is (they) are i say

    has brought
    (a message)
    (wandered)
    unconcealed

    // 153β

    καὶ ἐπιεικῶς
    ἦν δ᾽ ἐγώ
    ἀληθῆ ἀπήγγελται

    red roses from the Red Baron

    and clearly (by moonlight)
    has been carried at least
    to here

    he says

    the battle
    to have become
    almighty

    and in it(her)self
    many well-known (to us)
    to have died


    //

    καὶ μὴν
    ἤγγελταί γε
    δεῦρο

    ἔφη

    ἥ τε μάχη
    πάνυ ἰσχυρὰ
    γεγονέναι

    καὶ ἐν αὐτῇ
    πολλοὺς τῶν γνωρίμων
    τεθνάναι

    //

    Olígen Orgèn

    eta (until)

    i took a shower
    under steamy hot water
    and melati under my bare feet

    under
    this

    🌔

    serious ontology

    photo softly lit of delicate greenish white orchid roots creeping and growing across textured wood surface

    is fan service. you who are about
    to read, please understand. he will be born
    the dirtiest ever poem — a thrusting savior
    delivering so many ins and outs.

    our she-body-battle is hare to meet Rocky.
    his being a-lie-high-hive — abs flashing
    in gold lamé underwear — running

    mascara like horses. out-of-bounds
    kissing, destination sen-
    sa-si


    //

    O Socrates —
    which i was —
    as he says

    how do you thrust into —
    were you saved from out of the battle?

    // 153β

    ὦ Σώκρατες
    δ᾽ ὅς

    πῶς ἐσώθης
    ἐκ τῆς μάχης

    //

    camp army camp

    animal event (at the school of Taureos)

    into the animal event
    i have been dragged and well
    indeed

    every year the same, i guess, except
    this time
    its me

    and like the bull, whos horn, whos unbroken
    rage
    your hand anointed

    when they seize the bodied, lashed and harnessed
    nerve by muscle to
    the craters edge

    as trampled roses bruised into the pass
    will grind in
    to mud by mountain makers hooves

    in magenta-black menstrual blood
    my terror
    my appetite


    //

    Socrates: (in Charmides, cont.)

    and well indeed into the wrestling-
    school of Taureos (where bulls are offerings)

    straight down from the temple
    of the Queen (of whom nothing is known)

    // 153α

    καὶ δὴ καὶ εἰς τὴν Ταυρέου παλαίστραν
    τὴν καταντικρὺ τοῦ τῆς Βασίλης ἱεροῦ εἰσῆλθον

    news of orchids

    photo of orchid roots hanging down off of a few orchids planted on a vertical wood surface against a concrete wall with moss

    Phaedrus:

    isn’t it overgrowingly (huper-phuos)

    (in) other things
    and also by the names (honomasin)
    joined (together) (eresthai)

    // Phaedrus 234ξ

    οὐχ ὑπερφυῶς

    τά τε ἄλλα
    καὶ τοῖς ὀνόμασιν εἰρῆσθαι

    //

    yesterday, in the kitchen, our friend whos out
    from prison, was sharing gossip about a junior
    being caught and being sent to aranjep
    over kampung coffee and orchid media.

    and no, they never tell me how it works.
    the violet news arrives always from inside
    the shackled parallel, the humbled inflorescence.
    recirculating sources its own mystery.

    war-salvaged rumors from the streets are white
    like mouses ears that dream into my peers.
    we build them nests from all our mixed-up hair.
    the silver blacks the blonde. the ashen thatch.

    the trees trail overgrowingly through tails
    and tubers until, tangled up, the bearded roots.
    to found us here. among inmates and outlaws
    and songs, as clove tobacco blanketed our evening.

    did you know, they blow the breath of dust
    until a fungus makes the faerie home?
    a thinking blink is how they move from there
    to here, a mayfly mask, the wake to name a wink.

    the jungle knows no law, leastly, my wooden sanity.
    and when reports an owling bloom, my nervous cell —
    i dont believe in walls, i saw you on the battlefield, and
    i dont believe youre dead, how could you trust me.

    so we have come to be present, by the previous
    of evening, out of Potidaea, from the army.
    and as having arrived, through time, gladly
    i go. and two-thirds of the words are backwards slang.


    //

    Socrates:

    we have come to be present (hekomen)
    by the previous of evening
    out of Potidaea from the army-ground (stratopedon)

    and as having arrived through time
    gladly
    i go

    upon the together-dwelling (sunethes)
    rubbed-throughs (diatribas)

    // Charmides 153α

    ἥκομεν τῇ προτεραίᾳ ἑσπέρας ἐκ Ποτειδαίας ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου

    οἷον δὲ διὰ χρόνου ἀφιγμένος
    ἁσμένως
    ᾖα

    ἐπὶ τὰς συνήθεις διατριβάς

    //

    🌒

    rude wisdom

    photo at the beach of frothy and foamy water washing over and across sand in blended and contoured waves of brown, tan, and blue-black.

    true story, when i was nine or ten
    my father, at the time, sat me down
    as fathers do, to read Plato’s Apology.
    there had been a situation at school.

    it was a public school and i was new.
    it had to do with bullying and needing
    to choose a side. well i guess a child
    encounters force beside deliberation.

    after i finished reading, he asked me
    what Socrates would do. it was not
    really a question. and i was no fool.
    i said, but papa, i am not Socrates.

    this morning, i woke up from a dream
    about an oil spill. well the sign put forth.
    it grew like coltsfoot in the broken step
    where id removed an unbelonging one.


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    well i guess (oimai)

    // 234β

    ἐγὼ μὲν οἶμαι

    //

    previously

    the daddys issue

    some days like i become your magazine
    some days like i become your loaded gun
    these days it makes no difference which (oil spill)

    yes i read your letter yesterday and all
    the days before, your hollow men, your dump
    truck spat into my bed, and im not sure

    it got there but i wrote you on the third
    to say, how dare you write me when you never
    learn to read a single fucking word


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    whether id recommend (para-aineein
    for you
    to gratify
    all
    the not-loving (ones) (me erosi)

    // 234β

    εἰ ἅπασίν σοι παραινῶ τοῖς μὴ ἐρῶσι χαρίζεσθαι

    //

    oil spill

    Rafflesia arnoldii

    it smells like a rotting corpse
    they say, of the reddish-brown giantess

    whose speckled blossom murks the jungle cloud
    in Kalimantan with her foul putrescence.

    blowflies in frenzied ritual surround
    her swollen beef-like lips, unfurling with

    a steamy hiss.
    you steal the kiss.

    and wipe your conscience with
    a bloody handkerchief.


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and not (to gratify or make well) those who
    having done-it-through (dia-prassein)
    will befriend honor (philo-timeomai)
    toward others

    but those who
    (self-)uglying (aischunein)
    will keep silence (simopaein)
    toward the all

    234α

    οὐδὲ οἳ διαπραξάμενοι πρὸς τοὺς ἄλλους φιλοτιμήσονται

    ἀλλ᾽ οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται

    //

    previously

    Out of wood

    I come to, in a cold sweat, twisted in
    the linen sheet. These nights, I’m shivering
    again. As overhead, the rain continues on
    and on, like a forgotten faucet in the clouds.

    In darkness, the rooster crows. His hens
    crowd under eaves to avoid the downpour.
    The cats are asleep. And I sense your body,
    tossed limbs and derelict, fragmented speech.

    I dream you’re at a diner, in laughter with
    some other family. Beside you sits a woman
    who is blonde, like me; while I sit with your kin.
    I dream we’re in a doubling argument.

    When the waitress brings coffee, my cup
    is shallow brew in bone. I want to raise it
    to my lips. The taste recedes, an emptied kiss
    of blackest mud into the muffled dawn.

    A steel blade scrapes the pale surface. A piece
    we salvaged from the giant, fallen pule tree.
    The base diameter was twice, at least,
    your height. I snapped a photo to document

    the ancient proportion. The storied work.
    Spent shavings accumulate in piles, on piles.
    Among them, I find you; wrestling with his grim
    resolve to shape a smile out of wood.


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    for those ones will show affection (agapeein)
    and will follow after (akoloutheein)
    and will come to the doors
    and will take exceeding amounts of pleasure (malista hedomai)
    and will not know (eisontai) the least grace (charis)
    and will pray (euchomai) for many good things for them

    // 233ε

    ἐκεῖνοι γὰρ καὶ ἀγαπήσουσιν
    καὶ ἀκολουθήσουσιν
    καὶ ἐπὶ τὰς θύρας ἥξουσι
    καὶ μάλιστα ἡσθήσονται
    καὶ οὐκ ἐλαχίστην χάριν εἴσονται
    καὶ πολλὰ ἀγαθὰ αὐτοῖς εὔξονται

    ngaji for beginners

    toss your compost out the window here
    and wake to find a garden of impassables.
    the rainy season, barely holding on, nurses
    refuse; i think the earth cant help itself.

    of course i arrived on an airplane of garbage
    along with other harbingers of the end
    of the island. i remember motorbike rides
    across the sawah during the pandemic,

    when it was sinking in how forever i was
    here; the tropical scene windswept and quiet,
    the people returning to their villages
    to farm; it felt as if everyone was home.

    back then, we couldnt mampir yet
    and i didnt know that if you let a chili grow
    it can live for years; it can become a little caterpillar-
    munched tree, studded with flaming-hot fruit.

    our neighbors treat me like Princess Di.
    it doesnt help that i am shy; when we try
    to take a walk, we end up seated, with coffee,
    small-talk and gossip peppered with serious

    conversation; which is my husbands work.
    he cultivates connection, setting down
    our roots, as i behold, just stupefied
    by the spongey texture of community.

    and then, i watch out of the corner of
    my eye; i fall asleep amidst rotations of rice
    and peanuts, tomatoes blushing on the vine
    with fields of corn and sugarcane, rows

    of marigolds and magenta gomphrena,
    patches of green mustard and frilly cabbage,
    near densely-shaded thickets of coffee and cacao.
    i would absorb the pace of those in steady

    negotiation with the sky, and what it gives
    the terraced land, absorbing what it can,
    for what it gives us — and by my daily plate,
    it gives me very, very much.

    and too, i read an article about a strong El Niño,
    and one about the AMOC shutting down,
    and news of friends in Denpasar, their flooded
    houses and kos kosans; and always stuck

    in traffic, in service to dollars, rubles, yuan,
    the concrete surface spreading ever closer.
    the village priest asks to send his daughter
    to me, so she can practice her English.

    of course, i say, let her come, frozen inside
    with something like a knot that i cant name.
    so im old enough (for here) to be a grandmother
    but all the children say i look like Elsa.

    so i let them see me picking up plastic,
    and in the dirt, on my hands and knees, digging
    up peanuts. it used to be my daily task
    to ask the young, what is justice?

    these days i find my figure lined and lit
    inquiring at the city of necessity, ex-
    perimenting with my best friends hair — ngaji.
    so how shall i explain this, and to whom?


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    yet if it is necessary (chre)
    to gratify (charizesthai) most
    the ones most lacking (deomenoi)

    it is also fitting (prosekein) for the others

    to make well (eu poieein)
    not the best ones (beltistos)
    but the ones most at an impasse (a-porotatoi)

    // 233δ

    ἔτι δὲ εἰ χρὴ τοῖς δεομένοις μάλιστα χαρίζεσθαι

    προσήκει καὶ τοῖς ἄλλοις

    μὴ τοὺς βελτίστους ἀλλὰ τοὺς ἀπορωτάτους εὖ ποιεῖν

    broken poem / ugly poem

    broken poem

    if this presents itself to you
    that friendship is not born
    unless somebody happens
    to be hungry for your heart

    if this presents itself to you
    that children are not made
    much
    nor are fathers and mothers

    if this presents itself to you
    finding your heart in need
    and needing to acquire
    a trustworthy friend

    i believe you
    i do not wonder why
    i have been there too

    but this
    is not that place

    so

    make me
    a broken poem


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    then if this presents (itself) (paristanai) to you

    that such strong friendship (ischuran philian)
    is not born (gignomai)
    unless someone happens (tugchanein)
    to be loving (eros)

    it is necessary (chre)
    to (go) into the heart (en-thumeisthai)

    that neither would we make (poieein)
    children
    about much (peri pollou)
    nor fathers and mothers

    nor would we have acquired (ktaomai)
    trustworthy (pistos)
    friends (philos)

    who have become (gignomai) such
    not from desire (epi-thumia)

    but from other (heteron)
    practices (epi-tedeumaton)

    // 233ξ

    εἰ δ᾽ ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν

    ὡς οὐχ οἷόν τε ἰσχυρὰν φιλίαν γενέσθαι

    ἐὰν μή τις ἐρῶν τυγχάνῃ

    ἐνθυμεῖσθαι χρὴ

    ὅτι οὔτ᾽ ἂν τοὺς ὑεῖς περὶ πολλοῦ ἐποιούμεθα
    οὔτ᾽ ἂν τοὺς πατέρας καὶ τὰς μητέρας

    οὔτ᾽ ἂν πιστοὺς φίλους ἐκεκτήμεθα

    οἳ οὐκ ἐξ ἐπιθυμίας τοιαύτης γεγόνασιν

    ἀλλ᾽ ἐξ ἑτέρων ἐπιτηδευμάτων

    //

    ugly poem

    lettuce share
    sandwich of ends

    open-face
    if-only

    our eggs are smeared
    with chickenshit
    no lie

    look at all those words

    does it mean
    i can take
    the weekend off now

    does it mean
    my broken poem
    is being swallowed up

    (may it
    be so)

    and digested by
    the ugly one

    you turn
    me into

    //

    🌓

Older Posts →