Charmides

    (nothing measured)

    nevertheless

    it was binding
    it was needful
    even then

    that (one)

    appeared to me      wondrous

    the great and the beautiful

    (you)


    //

    ἀτὰρ οὖν δὴ καὶ τότε
    ἐκεῖνος ἐμοὶ θαυμαστὸς ἐφάνη
    τό τε μέγεθος καὶ τὸ κάλλος

    154β

    //

    🌑

    little paradise inferno & the catastrophe of bees

    little paradise inferno

    by me then, oh
    sister, let there
    be nothing measured

    for so artlessly
    a white thread, i am
    toward beautiful ones

    many light threads
    of wool and cotton
    woven to warm you

    many silk threads
    of black lace and linen
    an animal in pearls

    a wood-burning stove
    a globe of amber liquid
    my body hums near yours

    a whisper in your ear
    asking permission
    to do many things

    i share a secret
    at the brilliant seam
    for the burning temper

    i listen at the temple
    i lose my inhibition
    words all through you


    //

    ἐμοὶ μὲν οὖν
    ὦ ἑταῖρε
    οὐδὲν σταθμητόν

    ἀτεχνῶς γὰρ
    λευκὴ στάθμη εἰμὶ
    πρὸς τοὺς καλούς

    σχεδὸν γάρ τί μοι πάντες
    οἱ ἐν τῇ ἡλικίᾳ
    καλοὶ φαίνονται

    // 154β

    & the catastrophe of bees

    your honey means
    my golden bowl
    unguarded

    for to me almost all
    those in their growth
    appear beautiful

    myth of a mans man

    in a moment,
    he was saying
    (like a poem

    like a planet
    like a god)
    he would appear —

    and you will go —
    you would go into —
    he would send into —
    you will —
    you will have seen —
    how you will know —

    how great and gathering and grown
    and of what sort
    he has become.

    and at the same time
    (leaving a residue of salt)
    by this speaking (these) itself,

    he
    Charmides
    enters.


    //

    αὐτίκα
    ἔφη

    εἴσῃ

    καὶ ἡλίκος
    καὶ οἷος γέγονεν

    καὶ ἅμα
    ταῦτ᾽ αὐτοῦ λέγοντος

    ὁ Χαρμίδης εἰσέρχεται

    the meirax of moist

    photo of a sunlit large pinkish-yellow lady slipper orchid in front of a stone walkway with a sign with an arrow pointing that says entry

    for nothing shabby even
    then, green and golden
    (they were)(i was)(i was saying)
    still being (whole)child

    and now i guess somehow very
    well, flown and flowing
    if (they) would already
    (let)be of a youth(maiden)

    — the meirax is (moist)fluid as a slipper
    river maiden golden child
    the meirax (is) slippery and loud
    river maiden wild


    //

    for nothing shabby
    even then
    (they were)(i was)(i was saying)
    still being (whole)child

    and now i guess somehow
    very well
    if (they) would already
    (let)be of a youth(maiden)

    οὐ γάρ τι φαῦλος
    οὐδὲ τότε
    ἦν
    ἔτι παῖς ὤν

    νῦν δ᾽ οἶμαί που
    εὖ μάλα
    ἂν ἤδη
    μειράκιον εἴη

    154β

    //

    δαιμονίως

    when god comes through (the family)

    whats aorist is prologue proves
    whats epilogue too poor
    my past-progressive cousin turns
    world future-perfect war

    my uncle means the tyranny
    what notes a slippery noose
    what wills the wise unwilling wipes
    my riverrunny nose a name of Zeus


    //

    Charmides
    the son
    of Glaucon
    our uncle(godproblem)
    and my cousin

    Χαρμίδην
    τὸν τοῦ Γλαύκωνος
    τοῦ ἡμετέρου θείου ὑόν
    ἐμὸν δὲ ἀνεψιόν

    (i)(have seen and) know (him) of course
    (flow)by Zeus
    (i am)(they are) i say

    οἶδα μέντοι
    νὴ Δία
    ἦν δ᾽ ἐγώ

    //

    family tree

    one
    the wise only
    (to be) called un-wills
    and wills Zeus
    name

    🌘

    double-bound helix

    returning from battle
    (i am) (they are) i say
    (he) is who and of what

    somehow you know

    (it) says but (the other)
    was not yet grown
    before your going away


    //

    somehow you (have seen and) know (him)
    (he) was saying
    but (he) was not yet grown
    before your going away

    οἶσθά που σύ γε
    ἔφη
    ἀλλ᾽ οὔπω ἐν ἡλικίᾳ ἦν
    πρίν σε ἀπιέναι

    154α

    cakewalk wyrm

    fully here, Scorpio on fire, desire
    that leash, your name, the tether-flame to tie
    me to it, body to my well, the tight-
    rope pulling is a verdant death-rape game

    of a gemstone-encrusted whether force
    recoiling howl inside a leather word
    inside the naked thing, and the wing will
    be tipped, he will enter the gymnasium

    a gnawing question, hour, what is a who
    without the hollow, willing, who is the what
    without a whip, feather, let my lip
    suck it out, daddy, let my nerve drip

    and swerving slip the girl awake, winner
    enough to make her winter-tender bowl
    sing, never his song enough, ever
    the pelvis for a manifest parade

    to lead a pussy through the willow, dance
    me round the mountain, wind-out of a plum
    prison, iamb virgin, i am vision
    iamb-submission of a cakewalk wyrm


    //

    but (he) is
    (i am) (they are) i say
    who and of whom (or what)

    ἔστιν δέ
    ἦν δ᾽ ἐγώ
    τίς τε καὶ τοῦ

    154α

    witch piece cake

    in skin prick, i fly across oceans
    arrive on the lotus-letters island
    of the long-lost highland kingdom
    stir and spell a terrible journey
    through holy wood by central castling.

    to announce my flawless fingers
    persuade his drawbridges lowered
    which were guarded by a giantess
    and cross over the lava moat.
    with clean hair only do we enter

    the dragon reception, a masque
    of marbles clouds and berries.
    here is where i will eat out
    the remainder of my salad days
    sweetly, sing the saffron rage of birds.

    with which natural-born prince
    whisper in the quartz crystal ball
    an uncomplicated lover, yes —
    of inexhaustible grief and faith
    in these wettest, wildest dreams.

    but it appears to me
    indeed he
    (himself) nearly
    already (pleasures)
    perhaps

    to be
    approaching —


    //

    φαίνεται δέ μοι
    καὶ αὐτὸς ἐγγὺς
    ἤδη που εἶναι προσιών

    why she (of all those now)

    photo is of a tangle of different orchid plants, which look like grasses and vines, in a desaturated palette, with two thin and wispy orchid blooms suspended in the center of the image.

    because she is a world
    as meditation —
    are you noticing each bare blade
    of grass, cut green as a fiery warmth.

    because immanence, though shy,
    is penetration —
    are the rays of the sun shining
    into the cells of a golden meadow.

    because these happening, all in a rush —
    are the (ones) running headlong and entering
    in advance, are the lovers and the beloveds
    of the (one) seeming to be most beautiful

    of all those now.


    //

    οὗτοι γὰρ τυγχάνουσιν
    οἱ εἰσιόντες πρόδρομοί
    τε καὶ ἐρασταὶ ὄντες
    τοῦ δοκοῦντος καλλίστου εἶναι
    τά γε δὴ νῦν

    154α

    in a moment

    the broad brim of my hat
    never did conceal
    the quick movements of
    my eyes. but i put it on
    for you.

    after the first glass
    or two, my high heels
    wouldnt hurt so much.
    i would be ready
    for dancing.


    //

    (around) about the beautiful ones
    he said
    O Socrates
    in a moment it seems to me you’ll (rush in and) know

    154α

    περὶ μὲν τῶν καλῶν
    ἔφη
    ὦ Σώκρατες
    αὐτίκα μοι δοκεῖς εἴσεσθαι

    witch in the fire department

    hid underneath my flowy dresses draped
    in cool blues and soothing beachy tones —
    i cant help it, i confess it, father —
    i am a woman on fire.

    and when i spy them entering a door
    i watch their simple, rugged carelessness
    and how they handle one anothers
    bodies beyond all clothes or covers . . .

    as leaves are born in screaming reds
    and oranges each wicked September,
    so i am born again into this burning
    and my roaring flesh becomes the tinder —

    and if i cry for help, it only brings them closer —
    this crucible — my rose garden — a hose, for water —


    //

    and Critias
    looking towards the door
    seeing some young men entering
    and (playing?) abusing one another
    and another crowd following in the rear

    154α

    καὶ ὁ Κριτίας
    ἀποβλέψας πρὸς τὴν θύραν
    ἰδών τινας νεανίσκους εἰσιόντας
    καὶ λοιδορουμένους ἀλλήλοις
    καὶ ἄλλον ὄχλον ὄπισθεν ἑπόμενον

    bare blade of grass

    is it different to use a knife
    on wood than on flesh?
    doctors use knives now
    to carve out faces.

    they cut eyelids and noses,
    they cut lips and jaws.
    they cut silent words
    to feed the switch.

    i put it on a page,
    skin should touch skin.
    i write it, over and over,
    this is not my face.

    this is not your face,
    i write it, over and over.
    somewhere, i hear, we are
    born young and beautiful.


    //

    and about the young
    whether any in them(selves) carrying over
    would have been been born in
    to wisdom or beauty or both

    153δ

    περί τε τῶν νέων
    εἴ τινες ἐν αὐτοῖς διαφέροντες
    σοφίᾳκάλλει ἢ ἀμφοτέροις
    ἐγγεγονότες εἶεν

    mother fracas

    let her be a just peace
    let her be, i want you to
    her body is a blossom explosion
    just pieces of anti-matter

    Ophelia caught a breeze
    gone girls light a starry sneeze
    to court and spark her in a slow
    and simultaneous supernova

    love is a universal trigger
    her laughter is a harsh word
    (t)his life left an uncontainer
    and a pistil to uncontain her

    unlisted numbers are falling
    from a pretty strung-out tree
    unstopped daughters are falling
    unvesseled veins of (void)milk

    when her perfume gets you
    death is still (dark)years away
    go on, take everything
    let her hold you, let her stay


    //

    (around) about the love of wisdom
    how (she) would have (and hold)
    the (things) now

    153δ

    περὶ φιλοσοφίας
    ὅπως ἔχοι
      τὰ νῦν

    moving (on purnama) with sisters R. and N.

    photo of an orchid root system hanging on the side of some carved coconut sculpture with a fat wispy-skinned bulb-neck of an orchid growing out of it, with a silhouette of a hook with twine supporting the structure.

    yesterday, the family toppled
    an altar and dug up the vessel
    of ancestors who had been
    held there in the earth.

    they cradled the thing.
    they placed it amongst sacred
    objects and offerings on a truck.
    they drove it across the island.

    we drove it over and around
    the lakes and the mountain
    on roads like melting hairpin loops.
    we called them wrinkles.

    we arrived at the older
    the older-newer
    present home
    where home would be.

    they placed the ancestors
    underneath the altar
    in the older shrine, to be
    held there in the earth.

    over sticky jajan and sweet coffee
    we were laughing about
    how complicated everything was.
    any simple story.

    imperfectly
    a jepun tree was in bloom. the night
    sky was almost free of clouds,
    turning and keeping it alive.


    //

    and after we have had (or held) our fill of such as those
    in turn i was questioning them(selves)
    about the (things) by this

    153δ

    ἐπειδὴ δὲ τῶν τοιούτων ἅδην εἴχομεν
    αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων
    τὰ τῇδε

    dry season blues

    im posting from the backseat of a car
    caught in a family conflict today

    there is a freedom that comes to my imagination
    but not inside this atmosphere

    maybe the minimum temperature here
    maybe the maximum temperature there

    and strapped into this turbulence
    with too much motion for me to move

    i could make so many calculations
    but couldnt do poetry to save my life


    //

    therefore sitting-down-beside
    i was greeting Critias and the others
    and i was guiding-through for them
    those away from the army camp
    whatever someone would ask me

    i was questioning
    they were questioning
    and each was questioning an other

    //

    παρακαθεζόμενος οὖν
    ἠσπαζόμην τόν τε Κριτίαν ἄλλους
    καὶ διηγούμην αὐτοῖς
    τὰ ἀπὸ στρατοπέδου
    ὅτι μέ τις ἀνέροιτο

    ἠρώτων δὲ ἄλλος ἄλλο

    //

    🌕

    agon onomatos

    outside of the boxing ring
    the whos and whats
    become a blur.

    outside of our bedroom,
    outside of our bed,
    the same.

    there is the one who put me here,
    there is the one i face.
    there is the rain.

    all tongue,
    all friction,
    ugly against beautiful.


    //

    and at the same exact time
    he sits me down
    (and you sit down)
    leading me
    beside Critias
    of Callaischros

    // 153ξ

    καὶ ἅμα
    με καθίζει
    ἄγων
    παρὰ Κριτίαν
    τὸν Καλλαίσχρου

    birth of a tragic aorist

    i search history
    for our battle
    unsatisfied.

    i search my search history
    to set down (again) in words
    paregenomen - for para-gignomai.

    i see - to be beside, to be by, or to be near.
    but clearly, these words lose gignomai.
    they lose - coming into being.

    para-gignomai is not - to be.
    it is not - not to be.
    but - becoming beside.

    it is not - being there.
    it could be - to become near there,
    or - to come into being - beside.

    i become beside.
    i come-to-be beside.
    i am born beside.

    for not anything
    up until this time
    all clearly have i learned.


    //

    (παρεγενόμην)

    right here then
    he says
    sitting down for us
    lead (us) through

    for not anything
    up until this time
    all clearly
    have (or had) we learned

    // 153ξ

    δεῦρο δή
    ἔφη
    καθεζόμενος ἡμῖν
    διήγησαι

    οὐ γάρ τί πω
    πάντα σαφῶς
    πεπύσμεθα

    the witness

    and true love drew a blinding triangle.
    the first burn was hollow parallels
    desiring scent. when nothing wood was new.
    dustbody takes no refuge from a wave.

    our battle comes in tangled limbs of loss.
    pink button of a clove, warm feet of sandalwood.
    the trust we nuzzle into his jugular.
    heartsick, i beat myself for thirty years.

    the last bird landing on his sea of troubles.
    my stranded sail gets nailed at drowning depth,
    lust-jumbled junk under a yellow sun.
    i touch my hope to his bronze-burnished skin.

    i am the phantom i have always been.
    and true love draws a binding triangle.


    //

    do you come beside

    (i am) he says

    the battle

    παρεγένου μέν
     δ ὅς
    τῇ μάχῃ

    //

    i come beside (her)

    παρεγενόμην

    // 153β

    bling

    black and white photo of an orchid plant clinging to a concrete wall with its trailing roots, with the stem curving off to the right side of the image.

    my dessert comes salted
    her spoonlicked sins of virgins
    her cruelty is caramel

    my man comes from the desert
    he tethers me with whispers
    the musk of his camel

    who am i


    //

    and the sending
    fitting (you)
    let go and loosened (upon you)

    (i) am (it) is (they) are i say

    has brought
    (a message)
    (wandered)
    unconcealed

    // 153β

    καὶ ἐπιεικῶς
    ἦν δ᾽ ἐγώ
    ἀληθῆ ἀπήγγελται

    red roses from the Red Baron

    and clearly (by moonlight)
    has been carried at least
    to here

    he says

    the battle
    to have become
    almighty

    and in it(her)self
    many well-known (to us)
    to have died


    //

    καὶ μὴν
    ἤγγελταί γε
    δεῦρο

    ἔφη

    ἥ τε μάχη
    πάνυ ἰσχυρὰ
    γεγονέναι

    καὶ ἐν αὐτῇ
    πολλοὺς τῶν γνωρίμων
    τεθνάναι

    //

    Olígen Orgèn

← Newer Posts Older Posts →