Dialogue

    Socrates: (cont.) And doing this, sitting since early morning, he gave it up and went for a walk—knowing the speech thoroughly, I would guess, by the dog; unless it is very long indeed.

    // 228β

    καὶ τοῦτο δρῶν ἐξ ἑωθινοῦ καθήμενος ἀπειπὼν εἰς περίπατον ᾔει, ὡς μὲν ἐγὼ οἶμαι, νὴ τὸν κύνα, ἐξεπιστάμενος τὸν λόγον, εἰ μὴ πάνυ τι ἦν μακρός

    //

    Socrates: (cont.) But even that wasn’t enough. And he, managing to take possession of the book, examined what his heart most desired (epithumos).

    // 228β

    τῷ δὲ οὐδὲ ταῦτα ἦν ἱκανά, ἀλλὰ τελευτῶν παραλαβὼν τὸ βιβλίον ἃ μάλιστα ἐπεθύμει ἐπεσκόπει

    //

    Socrates: (cont.) Well do I know, that when he heard Lysias' speech, he didn’t hear it only once. But often and repeatedly, Phaedrus urged him to speak. And Lysias eagerly (prothumos) obliged.

    // 228α-228β

    εὖ οἶδα ὅτι Λυσίου λόγον ἀκούων ἐκεῖνος οὐ μόνον ἅπαξ ἤκουσεν, ἀλλὰ πολλάκις ἐπαναλαμβάνων ἐκέλευέν οἱ λέγειν, ὁ δὲ ἐπείθετο προθύμως

    //

    Socrates: (cont.) and yet, ( i have done ) neither of these.

    // 228α

    ἀλλὰ γὰρ οὐδέτερά ἐστι τούτων

    //

    Socrates: O Phaedrus—if i fail to know my Phaedrus, i have forgotten my own self.

    // 228α

    ὦ Φαῖδρε, εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ, καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαι

    //

    Phaedrus: what could you mean, O best Socrates? when Lysias, who is the cleverest (deinos) of contemporary writers, composed it over a long time, and at his leisure; while i’m just—any old body—(idiotes)—

    how could i remember this, in a way worthy of that ?

    so i lack, abundantly; and yet, i’d want to— more than much gold becoming mine.

    // 227δ-228α

    Soc.: (cont.) nonetheless, i set my heart’s desire (thumos) on hearing. so even if you, walking, made your walkabout to Megara, and like Herodicus came to the wall and departed again, i still would not leave your side. // 227δ

    Socrates: O the genius. if only he would write that for the poor man rather than the rich, and the older rather than the younger, and for whatever else is attached to me and the many of us; then the words would really be popular and publicly useful. // 227ξ

    Phaedrus: indeed Socrates, and the hearing relates to you; for the account was — of our spending, somehow, i don’t know — erotic; for Lysias has written the temptation (peirein) of a beauty; but not by a lover (erastes), this is his very subtlety — he says one must gratify (charisteos/charizomai) one who is not a lover, rather than a lover (era-o)

    // 227ξ

    καὶ μήν, ὦ Σώκρατες, προσήκουσα γέ σοι ἡ ἀκοή: ὁ γάρ τοι λόγος ἦν, περὶ ὃν διετρίβομεν, οὐκ οἶδ᾽ ὅντινα τρόπον ἐρωτικός. γέγραφε γὰρ δὴ ὁ Λυσίας πειρώμενόν τινα τῶν καλῶν, οὐχ ὑπ᾽ ἐραστοῦ δέ, ἀλλ᾽ αὐτὸ δὴ τοῦτο καὶ κεκόμψευται: λέγει γὰρ ὡς χαριστέον μὴ ἐρῶντι μᾶλλον ἢ ἐρῶντι

    //

    Socrates: O beloved (philos) Phaedrus, whereto and wherefrom?

    Phaedrus: from Lysias, Socrates, son of Cephalus, and i am going for a walk outside the wall; for i spent a long time there, sitting since early morning; persuaded by your fellow and mine, Acumenus, i make my walkabout along the paths; he says they remedy weariness better than the racetracks

    Socrates: beautifully said, O fellow; but it seems Lysias was in town

    Phaedrus: yes, at Epicrates', the house of Morychus near the Olympian temple

    Socrates: so what was the spending? or obviously Lysias was feasting you with speeches?

    Phaedrus: you will learn, if you have leisure (schole) to hear as you go

    Socrates: what, don’t you think i make it, as Pindar says, “a matter higher even than business” (a-scholias) to hear about your and Lysias' spending?

    Phaedrus: then lead

    Socrates: and speak

    // 227α-β

← Newer Posts