Dialogue
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
so having persuaded you
to be hated
by these
they set you down
in a desert (eremia)
of loved ones (philos)
// 232δ
πείσαντες μὲν οὖν ἀπεχθέσθαι σε τούτοις
εἰς ἐρημίαν φίλων καθιστᾶσιν
//
the beloveds embrace (on fitnah)
so having persuaded you
to be hated
by these
they set you down
in a desert
heart
to show the tranquility
of gold
by fire
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and of ones who possess (ktaomai)
some other good
they guard (phulassein)
the power (dunamis)
of each
// 232ξ
τῶν δὲ ἄλλο τι κεκτημένων ἀγαθὸν
τὴν δύναμιν ἑκάστου φυλάττονται
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and (fearing)
those who have been educated (paideuein)
that they would become (gignomai)
stronger (kreisson)
by togetherness (sunesis)
// 232ξ
τοὺς δὲ πεπαιδευμένους μὴ συνέσει κρείττους γένωνται
//
so i light a stick of the good dupa
then i explore your tender body for chora
gently gratified
i make a note for the future
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
fearing
those who possess (ktaomai)
property (ousia)
that they would overshoot (huper-ballein) them
with possessions (chremata)
/
fearing
those who possess (ktaomai)
being (ousia)
that they would overshoot (huper-ballein) them
with sembako (chremata)
// 232ξ
φοβούμενοι τοὺς μὲν οὐσίαν κεκτημένους
μὴ χρήμασιν αὐτοὺς ὑπερβάλωνται
//
inspired by this
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
because of which they turn away (apo-trepein)
the loved ones’ (eran)
communing together (sun-ousia)
with others
// 232ξ
διόπερ καὶ τὰς πρὸς τοὺς ἄλλους τῶν ἐρωμένων συνουσίας ἀποτρέπουσιν
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
for many
are
the things that pain them
and all
that comes to be (gignomai)
they own (nomizein)
as their own harm
// 232ξ
πολλὰ γὰρ αὐτούς ἐστι τὰ λυποῦντα
καὶ πάντ᾽ ἐπὶ τῇ αὑτῶν βλάβῃ νομίζουσι γίγνεσθαι
//
or
and all
that comes to be (gignomai)
they consider to be (nomizein)
for their own harm
//
in the hieron
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
in likelihood (eikotos)
you would fear lovers (eran)
more
// 232ξ
εἰκότως ἂν τοὺς ἐρῶντας μᾶλλον ἂν φοβοῖο
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
but that
when you have given over
those things which you make (poieein)
the most of (peri pleistou)
great harm
comes to be (gignomai)
for you
// 232ξ
προεμένου δέ σου ἃ περὶ πλείστου ποιῇ
μεγάλην ἄν σοι βλάβην ἂν γενέσθαι
//
dessert first (so low)
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and when (as seems inevitable)
disagreement comes to be
and the mishap
in any other way
would be set down as common
to both
// 232β
καὶ ἄλλῳ μὲν τρόπῳ διαφορᾶς γενομένης κοινὴν ἂν ἀμφοτέροις καταστῆναι τὴν συμφοράν
//
selamat calendar complex
Ogoh-Ogoh for tilem today
and family calls and the gamelan calls
(seen here, here, here, here?, nsfw?)
when having constructed our demons
we carry them through the streets
and shake them and fight them
and turn them and burn them
and ooh and aah and waow
and laugh and breathe fire
and then
collapse
into
Nyepi tomorrow
no outgoing or talking
or fire or electricity
or internet
or working
or lovemaking
we let the ogoh-ogoh
believing it to be uninhabited
pass harmlessly over the island
so tomorrow will be silent
in the valley as well
no posts from me ok
then (we await
confirmation from the village
its all local time) Eid al-Fitr . . .
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and surely
if fear arises
for you
supposing friendship (philia)
to be difficult
to hold together
// 232β
καὶ μὲν δὴ εἴ σοι δέος παρέστηκεν
ἡγουμένῳ χαλεπὸν εἶναι φιλίαν συμμένειν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
but they dont even try to accuse
non-lovers (eran)
for communing together (sun-ousia)
knowing (oida) that its necessary (anagkaios)
to dialogue (dia-legein) with them
through friendship (philia)
or some other pleasure
// 232β
τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας οὐδ᾽ αἰτιᾶσθαι διὰ τὴν συνουσίαν ἐπιχειροῦσιν
εἰδότες ὅτι ἀναγκαῖόν ἐστιν ἢ διὰ φιλίαν τῳ διαλέγεσθαι ἢ δι᾽ ἄλλην τινὰ ἡδονήν
//
or love
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and so whenever fae behold (horaein) them
dialoguing (dia-legein) with one another
fae suppose them to be
together-being-in-desire
(epithumia sun-eimi)
that has either come to be (gignomai)
or that they are about to do (mellein)
ὥστε ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις
τότε αὐτοὺς οἴονται ἢ γεγενημένης ἢ μελλούσης ἔσεσθαι τῆς ἐπιθυμίας συνεῖναι
//
maybe sex
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
furthermore of necessity (anagke)
many hear tell of
and see
the lovers (eran)
following the loved ones
and making (poieein) this
their work (ergon)
// 232α
ἔτι δὲ τοὺς μὲν ἐρῶντας πολλοὺς ἀνάγκη πυθέσθαι καὶ ἰδεῖν ἀκολουθοῦντας τοῖς ἐρωμένοις καὶ ἔργον τοῦτο ποιουμένους
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
(the best)
instead of reputation (doxa)
from humans
(go with)
// 232α
(τὸ βέλτιστον) ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων (αἱρεῖσθαι)
//
must not be stopped
i am what
too empty
too full
too sleepy
too Soren (???)
but otherwise
im your man
//
go easy on the Muslims in your life
its the last week of Ramadan
and harder than they make it look
🌘
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
go with (aireein, mid/pass) the best
// 232α
τὸ βέλτιστον (ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων) αἱρεῖσθαι
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
but those who are not loving (eran)
being stronger than themselves
// 232α
τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας κρείττους αὑτῶν ὄντας
//
when he said theres a body
im tryin to find
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
that they have not labored
for them
in vain
// 232α
ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and being lovers of honor (philotimeoesthai)
would show off before all
// 232α
καὶ φιλοτιμουμένους ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
its likely that lovers (eran)
supposing others
to be jealous (zeloein)
even as they are (jealous) of others
// 231ε
εἰκός ἐστι τοὺς μὲν ἐρῶντας οὕτως ἂν οἰομένους καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων ζηλοῦσθαι ὥσπερ αὐτοὺς ὑφ᾽ αὑτῶν
//
Phaedrus: (as Lysias, cont.)
and if you fear
the set-down law
(ton nomon ton kathestekota)
lest by humans hearing of it
reproach (oneidos) for you
is produced (gignomai)
// 231ε
εἰ τοίνυν τὸν νόμον τὸν καθεστηκότα δέδοικας
μὴ πυθομένων τῶν ἀνθρώπων ὄνειδός σοι γένηται
//