Dialogue

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    so having persuaded you
    to be hated
    by these

    they set you down
    in a desert (eremia)
    of loved ones (philos)

    // 232δ

    πείσαντες μὲν οὖν ἀπεχθέσθαι σε τούτοις

    εἰς ἐρημίαν φίλων καθιστᾶσιν

    //

    the beloveds embrace (on fitnah)

    so having persuaded you
    to be hated
    by these

    they set you down
    in a desert
    heart

    to show the tranquility
    of gold
    by fire

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and of ones who possess (ktaomai)
    some other good

    they guard (phulassein)
    the power (dunamis)
    of each

    // 232ξ

    τῶν δὲ ἄλλο τι κεκτημένων ἀγαθὸν

    τὴν δύναμιν ἑκάστου φυλάττονται

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and (fearing)
    those who have been educated (paideuein)

    that they would become (gignomai)
    stronger (kreisson)
    by togetherness (sunesis)

    // 232ξ

    τοὺς δὲ πεπαιδευμένους μὴ συνέσει κρείττους γένωνται

    //

    so i light a stick of the good dupa
    then i explore your tender body for chora
    gently gratified
    i make a note for the future

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    fearing
    those who possess (ktaomai)
    property (ousia)

    that they would overshoot (huper-ballein) them
    with possessions (chremata)

    /

    fearing
    those who possess (ktaomai)
    being (ousia)

    that they would overshoot (huper-ballein) them
    with sembako (chremata)

    // 232ξ

    φοβούμενοι τοὺς μὲν οὐσίαν κεκτημένους

    μὴ χρήμασιν αὐτοὺς ὑπερβάλωνται

    //

    inspired by this

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    because of which they turn away (apo-trepein)
    the loved ones’ (eran)
    communing together (sun-ousia)
    with others

    // 232ξ

    διόπερ καὶ τὰς πρὸς τοὺς ἄλλους τῶν ἐρωμένων συνουσίας ἀποτρέπουσιν

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    for many
    are
    the things that pain them

    and all
    that comes to be (gignomai)
    they own (nomizein)
    as their own harm

    // 232ξ

    πολλὰ γὰρ αὐτούς ἐστι τὰ λυποῦντα

    καὶ πάντ᾽ ἐπὶ τῇ αὑτῶν βλάβῃ νομίζουσι γίγνεσθαι

    //

    or

    and all
    that comes to be (gignomai)
    they consider to be (nomizein)
    for their own harm

    //

    in the hieron

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    in likelihood (eikotos)
    you would fear lovers (eran)
    more

    // 232ξ

    εἰκότως ἂν τοὺς ἐρῶντας μᾶλλον ἂν φοβοῖο

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but that
    when you have given over
    those things which you make (poieein)
    the most of (peri pleistou)

    great harm
    comes to be (gignomai)
    for you

    // 232ξ

    προεμένου δέ σου ἃ περὶ πλείστου ποιῇ

    μεγάλην ἄν σοι βλάβην ἂν γενέσθαι

    //

    dessert first (so low)

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and when (as seems inevitable)
    disagreement comes to be

    and the mishap
    in any other way
    would be set down as common
    to both

    // 232β

    καὶ ἄλλῳ μὲν τρόπῳ διαφορᾶς γενομένης κοινὴν ἂν ἀμφοτέροις καταστῆναι τὴν συμφοράν

    //

    selamat calendar complex

    Ogoh-Ogoh for tilem today
    and family calls and the gamelan calls
    (seen here, here, here, here?, nsfw?)

    when having constructed our demons
    we carry them through the streets
    and shake them and fight them

    and turn them and burn them
    and ooh and aah and waow
    and laugh and breathe fire

    and then
    collapse
    into

    Nyepi tomorrow
    no outgoing or talking
    or fire or electricity

    or internet
    or working
    or lovemaking

    we let the ogoh-ogoh
    believing it to be uninhabited
    pass harmlessly over the island

    so tomorrow will be silent
    in the valley as well
    no posts from me ok

    then (we await
    confirmation from the village
    its all local time) Eid al-Fitr . . .

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and surely
    if fear arises
    for you

    supposing friendship (philia)
    to be difficult
    to hold together

    // 232β

    καὶ μὲν δὴ εἴ σοι δέος παρέστηκεν

    ἡγουμένῳ χαλεπὸν εἶναι φιλίαν συμμένειν

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but they dont even try to accuse
    non-lovers (eran)
    for communing together (sun-ousia)

    knowing (oida) that its necessary (anagkaios)
    to dialogue (dia-legein) with them
    through friendship (philia)
    or some other pleasure

    // 232β

    τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας οὐδ᾽ αἰτιᾶσθαι διὰ τὴν συνουσίαν ἐπιχειροῦσιν

    εἰδότες ὅτι ἀναγκαῖόν ἐστιν ἢ διὰ φιλίαν τῳ διαλέγεσθαι ἢ δι᾽ ἄλλην τινὰ ἡδονήν

    //

    or love

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and so whenever fae behold (horaein) them
    dialoguing (dia-legein) with one another

    fae suppose them to be
    together-being-in-desire
    (epithumia sun-eimi)

    that has either come to be (gignomai)
    or that they are about to do (mellein)

    // 232α - 232β

    ὥστε ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις

    τότε αὐτοὺς οἴονται ἢ γεγενημένης ἢ μελλούσης ἔσεσθαι τῆς ἐπιθυμίας συνεῖναι

    //

    maybe sex

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    furthermore of necessity (anagke)
    many hear tell of
    and see

    the lovers (eran)
    following the loved ones

    and making (poieein) this
    their work (ergon)

    // 232α

    ἔτι δὲ τοὺς μὲν ἐρῶντας πολλοὺς ἀνάγκη πυθέσθαι καὶ ἰδεῖν ἀκολουθοῦντας τοῖς ἐρωμένοις καὶ ἔργον τοῦτο ποιουμένους

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    (the best)

    instead of reputation (doxa)
    from humans

    (go with)

    // 232α

    (τὸ βέλτιστον) ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων (αἱρεῖσθαι)

    //

    icebreaker

    must not be stopped

    i am what
    too empty
    too full
    too sleepy
    too Soren (???)
    but otherwise
    im your man

    //

    go easy on the Muslims in your life
    its the last week of Ramadan
    and harder than they make it look

    🌘

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    go with (aireein, mid/pass) the best

    // 232α

    τὸ βέλτιστον (ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων) αἱρεῖσθαι

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but those who are not loving (eran)
    being stronger than themselves

    // 232α

    τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας κρείττους αὑτῶν ὄντας

    //

    when he said theres a body
    im tryin to find

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    that they have not labored
    for them
    in vain

    // 232α

    ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται

    //

    recollection of a beginning

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and being lovers of honor (philotimeoesthai)
    would show off before all

    // 232α

    καὶ φιλοτιμουμένους ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    its likely that lovers (eran)

    supposing others
    to be jealous (zeloein)
    even as they are (jealous) of others

    // 231ε

    εἰκός ἐστι τοὺς μὲν ἐρῶντας οὕτως ἂν οἰομένους καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων ζηλοῦσθαι ὥσπερ αὐτοὺς ὑφ᾽ αὑτῶν

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and if you fear
    the set-down law
    (ton nomon ton kathestekota)

    lest by humans hearing of it
    reproach (oneidos) for you
    is produced (gignomai)

    // 231ε

    εἰ τοίνυν τὸν νόμον τὸν καθεστηκότα δέδοικας

    μὴ πυθομένων τῶν ἀνθρώπων ὄνειδός σοι γένηται

    //

Older Posts →