sambal tomat

9 cloves garlic
11 purple shallots
23 birds-eye chillies
3 tomatoes
1 tsp salt
1 Tbsp lontar palm sugar
coconut oil for frying

cut the garlic, shallots, chillies, and tomatoes into small chunks; heat a generous glug of oil in a wok or frying pan over medium-high flame; stir-fry garlic, shallots, and chillies until sweated and fragrant, around 60 sec; add tomatoes, stir-fry another 15-30 sec so they lose their rawness; remove from heat, add salt and sugar, cover loosely (for bugs and geckos) and allow to cool; blitz with a stick blender, blender, or mortar and pestle until smooth but still textured; accompanies anything; refrigerate leftovers.

can make a big approx triple batch with one lovin’ handful garlic, two judicious handfuls shallots, three or four reckless handfuls of chillies, 9 tomatoes, etc.

notes:

bawang merah were called purple shallots in the USA but maybe something else in other places; size here is variable around 1-inch.

cabe rawit are called birds-eye chillies elsewhere; the small but plump yellow/orange/red ones have a fruity heat and are better for this than green chillies. don’t skimp on chillies because heat balances sweet; neutralize heat with extra nasi to build tolerance; adjust proportions over time to develop family khas.

don’t skimp on garlic; needs garlic.

locals use ubiquitous plum tomatoes but i prefer small- to medium-sized globe tomatoes, which render best umami with the brief cook time.

gula merah or red sugar from the lontar palm is bought in solid form and grated before use; could sub jaggery or earthy brown sugar; rich and buttery like caramel.

//

Socrates: no, but some two or three stades down, where we cross over toward the one in Agra; and somewhere around there in that spot is an altar of Boreas

// 229ξ

οὔκ, ἀλλὰ κάτωθεν ὅσον δύ᾽ ἢ τρία στάδια, ᾗ πρὸς τὸ ἐν Ἄγρας διαβαίνομεν: καὶ πού τίς ἐστι βωμὸς αὐτόθι Βορέου

//

Agra (the word means both “the hunt” and “the prey”) probably names the place of a temple to Artemis Agrotera (the Huntress) on the Illisus river.

//

photo of a grove of palm trees with sunlight hitting the leaves in an illuminated diagonal expression, with a high and distant bird accidentally in the frame

sharps & feathers //

sticky

i’m sticky after practice but i
can’t shower yet because thunder
drawbacks to living in paradise
and having an outdoor shower

just a reminder in case you forgot
my inbox is open, no less to a friend
this is your day, you wish, i follow
each morning impressed to find her hollow

especially to say happy birthday

//

Phaedrus: (cont.) anyway the waters appear graceful and clear and transparent and made (epitedeios) for maidens to play (paizein) beside it

// 229β

χαρίεντα γοῦν καὶ καθαρὰ καὶ διαφανῆ τὰ ὑδάτια φαίνεται καὶ ἐπιτήδεια κόραις παίζειν παρ᾽ αὐτά

//

greener lunar & glimmer

at dusk the unrequited grey finally weeps
and as i light my evening stick i see
a dragonfly, cool silver of the lasting day
geometer over the dimpling waterway

i count four nights until purnama again
her waxing time a misty studied book
like meaning in mossy witness a surprise
somnambulant for solar exercised

not jealousy her promise to conceal
deep cedar heavens the greenest flesh of me
weed pregnancy crescenting fernery
the bitter ocean growing wider, closer, fuller

my dream is not my dream; a greener lune
is shadow to be read through algal water
diagonals hunt her evolutionary square
boys hover over tears to catch a glimmer

//

🌔

//

the book itself
invoking maiden game
as female stupor is, i swear
moon’s blood misnamed

blasphemy

her temple ceiling
drinking from the sky
and evergreening walkers hear
the name: grow taller

//

Phaedrus: isn’t it from this place?

// 229β

ἆρ᾽ οὖν ἐνθένδε;

//

notes from Kuningan

morning hari raya / upacara / island turning // take the blessing / by notation / if i may // Pak and Bu S— / morning offering / shrine at home // rains a little / as we are greeting / laugh it away // i place the canangs / with lit dupa / ini di bawa, ini di atas nggih // with shredded pandan / shoo the cats away / the kue is not yours // then time for dressing / always late again / ceremonial demand // kebaya sunny yellow / olive peacock batik, gift from Ibuk / mauve selandang // polyester lace is tight / not my usual / glossy korean lipstain (bare fig) // to Penestanan / in the car now / windows down barricade // traffic pecalang / all day this way / Bali holiday // people fill the street / everyone is smiling / they recognize our face // he knows everyone / stops for everyone / a face for everyone // salam for everyone / friend for everyone / how many promises to mampir // banjar clear / on the way again / ceremony in the air // double-park the car / the cock-fight corner / across from pura dalem // at our old place / pandemi family / second home again // pass your body / around the family / salim for elders / salim from little ones // receive the bodies / moms and sisters hold you / feel you and pat your curves // meet Blih’s girlfriend / she seems good for him / marriage when // Ibuk Penestanan / enduring smiling / to see my face // she brings us coffee / kripik and kue / water from warung // and i’m too rare here / somewhat guilty / the intensity // the affection, her skin is so fair / but not too fair, she’s looking healthy / they note some extra weight // under comment / they discuss me / i endure // Bapak L— / talking death again / Mase scolding him // six large koi / in a clean but crowded pond / tadpoles nibbling at their scales // Mbok A— is here / older sister / the secrets she endures // heroic / (…) / by another woman // the delicate child / slender hand held / so as not to disappear // he takes my phone / for an interval / makes us watch a video // sea monsters suddenly / el gran maja versus the bloop / this detour for a while // softest fingers / feathering the touch screen / when he was small he didn’t talk // he couldn’t look at us / he wouldn’t speak to us / he ran away // now he’s outbound / needs to show us / sea monsters a serious event // an old mango tree / outside the home gate / branching over the street // when they ripen / he climbs to take them / no apparent fear // all day people passing / in the street below / teenagers outside the minimart // boys in udengs / girls in kebaya / all wearing sarungs // and then it’s coming / time to prepare / baskets and the flame // at the front steps / there’s a mat there / we kneel on it // kebaya itchy / sarung binding / squeeze onto my knees // off my sun hat / off my sunglasses / pale under the sky // the rain is clearing / by the rainworker / smoking his cigar // the women place the offering / burn the dupa / receive the blessing // remake the street / here come the god seat / make space for it // sound approaching / mangku rushing / the time is near // a flood of boys, boys, boys / marching sleeves rolled / red hibiscus in white udeng // here the mangku splashing water / wet blossom blessing / hands receive it // head receive it / face receive it / heart receive it, if it can // the passing concentration / bending flute line / twirling attention // pray the empty / pray the flowers / learn to pray // then we double it / give it happening / take a moment to form // now it’s coming / moving down the street / presence on the way // percussion heat / heart flame beat / bronze opening // bathe the flowers / in the smoking / fold them behind my ear // great gong agung / deep expanding / down belly through feet // make space for sesuwunan / come the barong / guardian of the street // women carry offering / towers balance on their heads / jeweled baskets overflow with cakes and fruit // see the dewa / vision loves them / eyes following // golden armor / grassy black mane / bulging eyes // then start shimmying / snapping teeth / shuffling the feet // flip-flops in the front / flip-flops in the back / shaggy with a bouncy tail // barong is dancing / attendants touching calves / steady exhausting underneath // forest guardian / body bearing sun-wheel / banjar medicine // then we follow / walk the family / take it through the street // walk with sesuwunan / holding hands again / don’t let him disappear // pray for island / pray for family / pray for banjar // boys are laughing / keep the music / challenging the air // in the made space / music opens it / opening is here // pray for earth / pray for spirit / pray down hard // see it feelingly / cracking open / then deplete // campaka blossoms / in barong beard / my favorite part of him // makes him handsome / red hibiscus / jepun ylang ylang

the fragrance / how it follows me / into the next day

//

Socrates: so it is said

// 229β

λέγεται γάρ

//

Helena at the mirror

i want 2 read Aristotle
with u
in private
in Greek

i want 2 show u every word
i want us 2 go slow and thorough
i want 2 find the perfect way
words right thru until tomorrow

first the physics, then the ones
that come after the ones on physics
parts of animals before poetics
the lost books of poetics, too

O beloved flood of words
can we read clock-
wise and counter-
at once?

πολλαχῶς λέγεται τὸ ὄν

and don’t f—k it up

//

back in her bones, an animal holds
or is held by or stretched by
or broken or taken or raped by
or mended by the word

dismembering that ended carcass
and read like knives the one-way road
apart, a mince of sentences
by university of butchers

by that unkind yet counting world
where have they tipped the ante yet
i tremble to look at it
switching tabs to the deadly news

so walking the ramparts; yes, and
the corpses i see, or telegraphic
trick, the Sphinx’s vexing prize
that riddle i still can’t remember

//

and would we take up arms
against the legendary walls
of Troy, discrete infinities
by logic of desire

by Tyndarean oath
soulquaking fear
kinsplitting lust
or unendurable rage

and would we, trembling
turn the word around our grief
with blinded eyes, who work
the catastrophes of love

//

and who was she, her silk slippers
silent across the golden floor
the guarded pit of destined apple
lily white eye of the bloody storm

her syllables locked in a jewelry box
the whole word, world-ending woman
wordsmith of disinterested tools
worldsmith of sterile fiction

if she could only work it through
her desperate clarity for water
self remembering un-working war
a verb for herself wrung clean

but how she loved and if she did
then would she trust herself by daylight
and could she stand a beautiful nude
Helena at the mirror

//

and would we return true again
victorious from Troy
unbent, discrete infinities
by logic of desire

by twists and turns
by Hades passage
in our angry season
and Agamemnon, dead

and would we, trembling
turn the word around marriage bed
with blinded eyes, who work
the catastrophes of love

//

our organism element
our weaving waiting whom to see
low past the meadow, nettling
the rising and setting sun

the leaves are falling as you love
to be making music until sleep
from infant inhalation through
a rousing breath of song

these outward limbs are turning one
and inward twelve again, like pain
as stirring deep the earthy cauldron
bedroom of a virgin dream

and see the carp still strumming nerve
around the liquid shield for her
a flaming champion of rest
in the rolling river sphere

//

i want 2 b the brilliant word
with u
in the grove
approaching evening

she measures limbs of me by bird
my tragedy like comedy
she murders for imperfect love
and laughing plays me gently dead

as floating messengers of grass
deliver specks of sparkling pollen
to flutter nymphian hurricanes
and suckle clumsy in the flowers

do u know her now; of cursed word
flown round, pre-history again
swan daughter shining, self less law
of no returns, like poetry

ὦ φίλε Φαῖδρε, ποῖ δὴ καὶ πόθεν;

u b her lover 2

//

don’t b mad
at my posterior
analytics 4 u

hills of empties
not 2 much
& watch it thru

//

selamat hari raya Kuningan🌾

Phaedrus: tell me, O Socrates, isn’t it from someplace here by the Ilisus, it’s said that Boreas carried off Oreithyia?

// 229β

εἰπέ μοι, ὦ Σώκρατες, οὐκ ἐνθένδε μέντοι ποθὲν ἀπὸ τοῦ Ἰλισοῦ λέγεται ὁ Βορέας τὴν Ὠρείθυιαν ἁρπάσαι;

//

Boreas is the god of the cold north wind, storms, and winter; known for his abduction and rape of the Athenian princess Oreithyia.

photo looking upward in a bamboo forest at the bright sunlight filtering through dense stands of bamboo

filter //

Socrates: if you would lead

// 229β

προάγοις ἄν

//

piscean field

i dreamed i was a carp swimming in the moat
that runs around the bedroom catching raindrops
and you were watching me; i was pearlescent
moon-colored with orange spots, moving swiftly

and my slits are liquid lungs into my ears
my curves are cool and clear, my eyes lidless
and i have swallowed plants and animals
of increasing scope and dignity, growing swollen

and fleeting undulant, your vision touching
my sunspots flashing heat, turning fiery
and i was fishing flames beneath the flowing stream
my scales a watery brightness and a warmth

nobody could put me out, the thunder, the storm
your atmospheric range was permeated light
and i was breathing it, my gills touching silver
my veils a golden breeze, piscean field of pleasure

i remember jasmine in the ghosted air
and thicker even than the empire of frogs
the bellows of your eyes, how they inflame
my heart, and what catastrophes you initiate in me

//

🌒

//

O honey my
hidden shining
& my ovening

//

Phaedrus: there is shade there and a measured breeze (pneuma), and grass to sit on, or if we wish to lie down

// 229β

ἐκεῖ σκιά τ᾽ ἐστὶν καὶ πνεῦμα μέτριον, καὶ πόα καθίζεσθαι ἢ ἂν βουλώμεθα κατακλινῆναι

//

receipt

lemons limes
Trojan War
hijab silken
breeze woken
slant pigeon
red of wing
golden floor
keepsake for
her lioness
hijab burning
pulses turning
nostos yearning
]
]
]
]
method ender
plete returning
tender deliver
by river liver
taste radiant
of summer

//

other things said:
Hades?

//

for simple
yes, and
or

Achaean horse
& canto II

//

Socrates: well, what?

// 229a

τί μήν;

forest and the heart

i was walking in the woods when a tree talked back to me
i didn’t know if i had died or if my feet should flee
i didn’t mean to harm you or your holiness to thwart
the forest loves to hide but i love a wooden heart

how many gods are in the wood or music in the air
what strangers in the shadow have paused to wonder where
there’s a sense of someone here, a landscape full of art
i’m here to talk to trees and i carry a wooden heart

there’s a silhouette of palm trees against the sunset sky
there’s a river with a snake, there’s a splinter in my eye
she answers me in rhymes like a perfect counterpart
the forest loves to hide but i hear a wooden heart

the highest queen of hiding, she’s a shadow in the grass
but now i’ve seen an outline and now she’s made a pass
i stop to buy some tissues from the nearest mini-mart
the forest on her sleeve and i’m here for a wooden heart

it’s plainer than the blue a hundred reasons she would hide
i dream we’re sitting on the porch or going for a ride
but i know pretty well how feet get caught up in the dirt
i came to talk to trees and i believe a wooden heart

my bank account is empty and she doesn’t ask for more
if fireflies are golden then we’re never looking poor
the pattern in her lights could even read my natal chart
the forest is a mystery but i see a wooden heart

sometimes the way is open, sometimes the thicket’s close
sometimes the river’s empty, sometimes it’s on the nose
i’m walking without shoes, i see no way to restart
the forest isn’t home but she warms a wooden heart

am i still a dream for her or did i carve a face
did i paint a scene for her or am i in a race
am i thirsty in the pouring rain or stung by a poison dart
the forest is a maze but i need a wooden heart

what does the spirit show me, and what does she conceal
how is it that she knows me, what does her sight reveal
i hold her secrets close and i pray the fear departs
the forest makes me tremble but i love a wooden heart

my angel is a darkness who sees me day and night
my angel is a brightness who sings away my fright
a complex thing of empathy, carpenter from the start
the forest is a genius and we make a wooden heart

then finally she’s waking up and i am standing there
i’m cut up from the undergrowth with tangles in my hair
but all the leaves have fallen and we’ve never been apart
the forest is a shelter and we hold a wooden heart

//

φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ
metric inspo from Bob
sfh 3

//

& in the oven

//

Phaedrus: then do you see that lofty Platanus tree?

// 229a

ὁρᾷς οὖν ἐκείνην τὴν ὑψηλοτάτην πλάτανον;

//

Platanus orientalis, known for its longevity and spreading crown; whose name is similar to that of the poet.

photo of the ground with grass and many small fallen palm blossoms and a larger bruising husk in low or dappled light

ground //

   ]little days
   ]the very grass
   ]
   ]
   ]
   ]never
   ]
   ]
   ]
   ]
   ]
   ]sweet arms
   ]
   ]washing machine

//