Places

    moving (on purnama) with sisters R. and N.

    photo of an orchid root system hanging on the side of some carved coconut sculpture with a fat wispy-skinned bulb-neck of an orchid growing out of it, with a silhouette of a hook with twine supporting the structure.

    yesterday, the family toppled
    an altar and dug up the vessel
    of ancestors who had been
    held there in the earth.

    they cradled the thing.
    they placed it amongst sacred
    objects and offerings on a truck.
    they drove it across the island.

    we drove it over and around
    the lakes and the mountain
    on roads like melting hairpin loops.
    we called them wrinkles.

    we arrived at the older
    the older-newer
    present home
    where home would be.

    they placed the ancestors
    underneath the altar
    in the older shrine, to be
    held there in the earth.

    over sticky jajan and sweet coffee
    we were laughing about
    how complicated everything was.
    any simple story.

    imperfectly
    a jepun tree was in bloom. the night
    sky was almost free of clouds,
    turning and keeping it alive.


    //

    and after we have had (or held) our fill of such as those
    in turn i was questioning them(selves)
    about the (things) by this

    153δ

    ἐπειδὴ δὲ τῶν τοιούτων ἅδην εἴχομεν
    αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων
    τὰ τῇδε

    horses into Potidaea

    as orders taken, given. your hands
    across my escalating
    surface. unrolling
    her

    slight

    resistance. as

    i grow dependent on the flow
    and pressure. here, faint
    ridges. your soft uneven. catch,
    drag,

    time,

    deposit. yours

    until lazy again. until we depart,
    until we let loose

    the battle. they had
    been born into Potidaea.


    //

    slight

    until we depart
    until we let loose
    the battle

    they had been born
    into Potidaea

    (her) this very moment they were (surfeit)
    by this(her) those having learned it(her)

    // 153β

    Ὀλίγον

    δὲ πρὶν ἡμᾶς ἀπιέναι
    μάχη

    ἐγεγόνει
    ἐν τῇ Ποτειδαίᾳ

    ἣν ἄρτι ἦσαν οἱ
    τῇδε πεπυσμένοι

    Happy Birthday to Her

    (got resurrection
    yet?)

    last night, we had a birthday dinner for Blih’s fiancée.
    having lived with him for years, we have a lumayan
    understanding of his habits in relationship. and i hope
    beyond hope that they can make it work. because i love
    her, and already, i feel like she is my sister.

    so we take them out, to the restaurant at the end of
    the island. where, for one night, she and my brother
    might dine, and be treated, like we, who bring foreign
    money here. and i will tell you frankly, the dining scene
    is fucked-up. where even to begin.

    (someday maybe i’ll know how to share Mak Sun’s way
    of making krawu. that day is not here.)

    the maskmaker and i are semi-regulars at this restaurant,
    a vegan place, where the staff know us well enough
    by now, and treat my husband with dignity and respect.
    nothing puts a damper on a lovey-dovey date quite like
    everybody assuming he’s a delivery driver.

    so we order a variety of delicious dishes, none local,
    all absurd, decadent, and as fun as we can manage. well
    it seems, in Bali, and from all sides, that foreign money
    will buy you anything; will fix any problem; will satisfy any
    want. and foreigners arrive so ravenous for grace.

    (not to be confused with Grace, who is our bossiest hen.
    we do not eat her for a reason.)

    where was i? as fun as we can manage. but from the start,
    i can tell, my brother and sister are exhausted. perhaps
    from arguments. this is okay. we are family; we have
    been stuck into each others tangled lives; we have seen
    the messy, the tearful, the claws; the krawu.

    my sister explains the facts of her new job; reception
    at a salon, where, with a similar disability as me, she can
    work seated. it has better incentives than her previous
    job; but demands a 60-hour week, leaving her one day
    free, for her children, from a previous marriage.

    not to mention, Blih. our brother is a tough and heartfelt
    man. he connects diversities of jobs; he body-builds, covered
    with tattoos, with discipline; often on sosmed; he hosts
    and keeps the family guesthouse (it’s complicated); and
    he does security at cockfights.

    we listen, express sympathy, and take note of what
    our loved ones need; what we can say that might help,
    and what we might possibly do; to be good friends
    and keep our family together and strong; as our family
    has done, does, and has the will to do, for us.

    at the end of the night, after (surprise!) chocolate lava
    cakes, rich molten cores melting into vanilla-laced, coconut-
    based ice cream; the waiters having sung happy birthday
    (in English), coercing the entire room (of foreigners)
    to sing along; my sister and i share a hug.

    send me a message whenever you need, i say; and come
    visit us, whenever you can, or please. i know, i say, that he
    can be a big, overgrown child, sometimes. (of what man is
    this not true?) but he has a good heart. and we all pray
    that he remembers it, in good time.

    she murmurs several things in reply, one of which
    is this (in Indonesian): i don’t want to be a bother. to which
    i say, my voice as firm as i can muster: don’t you think
    about that. jangan begitu. we are all afraid to be a bother;
    when nothing on this earth is worth more than a friend.

    as we drive home, the maskmaker and i discuss the All.
    (it’s what we do. it is what marriage is, for us. just fyi.)
    we both have hope, though he’s more optimistic than me.
    that is his habit; he has his reasons. go tell the ai, we all
    (Alhamdulillah) have our reasons.

    it isn’t until the next morning that it clicks. our brother
    and sister had wondered (i didn’t quite understand it at
    the time), whether we do any markets (or smthng). now
    i realize, and grab my phone to send the urgent text: DO NOT
    give your nest-egg to crypto, mlm, or any other scam!!

    after which
    i say, to the giving sky —

    if i am a golden calf
    lets take me to the bank


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but equally (isos)
    it is fitting (prosekein) to gratify (charizein)
    not the ones in violent (sphodra) need (deein)

    but those who are most able (dunamai)
    to pay back (apodidonai)
    the grace (charis)

    // 233ε

    ἀλλ᾽ ἴσως προσήκει οὐ τοῖς σφόδρα δεομένοις χαρίζεσθαι

    ἀλλὰ τοῖς μάλιστα ἀποδοῦναι χάριν δυναμένοις

    //

    eta note: i am taking a rest day tomorrow
    for a routine medical procedure. x

    ngaji for beginners

    toss your compost out the window here
    and wake to find a garden of impassables.
    the rainy season, barely holding on, nurses
    refuse; i think the earth cant help itself.

    of course i arrived on an airplane of garbage
    along with other harbingers of the end
    of the island. i remember motorbike rides
    across the sawah during the pandemic,

    when it was sinking in how forever i was
    here; the tropical scene windswept and quiet,
    the people returning to their villages
    to farm; it felt as if everyone was home.

    back then, we couldnt mampir yet
    and i didnt know that if you let a chili grow
    it can live for years; it can become a little caterpillar-
    munched tree, studded with flaming-hot fruit.

    our neighbors treat me like Princess Di.
    it doesnt help that i am shy; when we try
    to take a walk, we end up seated, with coffee,
    small-talk and gossip peppered with serious

    conversation; which is my husbands work.
    he cultivates connection, setting down
    our roots, as i behold, just stupefied
    by the spongey texture of community.

    and then, i watch out of the corner of
    my eye; i fall asleep amidst rotations of rice
    and peanuts, tomatoes blushing on the vine
    with fields of corn and sugarcane, rows

    of marigolds and magenta gomphrena,
    patches of green mustard and frilly cabbage,
    near densely-shaded thickets of coffee and cacao.
    i would absorb the pace of those in steady

    negotiation with the sky, and what it gives
    the terraced land, absorbing what it can,
    for what it gives us — and by my daily plate,
    it gives me very, very much.

    and too, i read an article about a strong El Niño,
    and one about the AMOC shutting down,
    and news of friends in Denpasar, their flooded
    houses and kos kosans; and always stuck

    in traffic, in service to dollars, rubles, yuan,
    the concrete surface spreading ever closer.
    the village priest asks to send his daughter
    to me, so she can practice her English.

    of course, i say, let her come, frozen inside
    with something like a knot that i cant name.
    so im old enough (for here) to be a grandmother
    but all the children say i look like Elsa.

    so i let them see me picking up plastic,
    and in the dirt, on my hands and knees, digging
    up peanuts. it used to be my daily task
    to ask the young, what is justice?

    these days i find my figure lined and lit
    inquiring at the city of necessity, ex-
    perimenting with my best friends hair — ngaji.
    so how shall i explain this, and to whom?


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    yet if it is necessary (chre)
    to gratify (charizesthai) most
    the ones most lacking (deomenoi)

    it is also fitting (prosekein) for the others

    to make well (eu poieein)
    not the best ones (beltistos)
    but the ones most at an impasse (a-porotatoi)

    // 233δ

    ἔτι δὲ εἰ χρὴ τοῖς δεομένοις μάλιστα χαρίζεσθαι

    προσήκει καὶ τοῖς ἄλλοις

    μὴ τοὺς βελτίστους ἀλλὰ τοὺς ἀπορωτάτους εὖ ποιεῖν

    Ophelia revisited

    photo looking across a lake with a smooth surface, reflecting pale blue sky with wispy clouds, and trees on the other shore, with springtime foliage including a few purple-pink redbuds in bloom on a small hill; in the foreground are some scraggly plants growing from the ground, and still-bare twiggy branches coming down from above.

    my grief remains for the flowers, the herbs,
    the growth habits i learned to recognize,
    the pungent smells of bruised leaves, and
    a lake with which i had grown familiar. only
    with hesitation do i crush a sprig of rosemary.

    the plants and seasons here are different.
    i try not to use Latinate species names, or
    the determinacy of words to describe life, as
    a guest. sometimes it seems inevitable, and
    i contribute to the loss already underway.

    nothing is more miraculous than a human
    body. becoming container for the self-strange,
    unbecoming as that may be, mine followed me
    here, reiterating its lesson without the black-
    clad metaphor: no entry gained by force, beyond

    barest survival. and the last time you
    came begging here; when her hand was offered
    to mine in marriage, now as i was candlelit royalty
    in a fortress built of aging apples; the last time i
    invited forth the rampaging fourth wall, to cross

    the threshold of my door, to hold the iffy
    soliloquy of me; would be the last time for
    it all. no other help to meet the human
    who doesn’t make and keep a home to serve
    the stranger, the migrant, the nameless refugee.


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    primarily not
    to present-being (pareimi)
    pleasure (hedone)
    (for you)

    will i together-be (suneimi)
    (with you)
    attending (therapeuein)

    but to lingering-doing (mellein)
    help (opheleia)
    to-be (esesthai)
    by you

    // 233β

    πρῶτον μὲν οὐ τὴν παροῦσαν ἡδονὴν

    θεραπεύων συνέσομαί

    σοι

    ἀλλὰ καὶ τὴν μέλλουσαν ὠφελίαν ἔσεσθαι

    //

    photo from April 2019

    not the Minotaur

    but how we have hollowed such
    a complicated animal

    your desire surfacing
    my darker ways
    as your surface

    of underlying fear
    known suffering
    like capacity
    slow as

    (a baby runs barefoot across the concrete floor
    surrounded by the whirlwind seat of family
    his mothers place their hands over sharp corners
    his grandmothers grab him before he exits
    the door left open to the porch warung
    where the local autist mampirs for a treat
    off the street of his village neighborhood
    as great-grandparents near-toothless smiles
    play peek-a-boo for kisses as he toddles by
    like every baby his worst enemy is “no”
    and in his hands a wooden dragon chomps
    at cookie tins and plastic-wrapped sugar snacks
    the loudest tyrant in the room screaming
    his raw desire to be louder than U.S. America)

    the end
    a little bull in
    a spoked labyrinth
    our babbled reckoning

    but these things
    are left behind
    as remembrances

    of what will come to be
    a sacrificial self for self-legibility


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but these things
    are left behind (kataleipesthai)
    as remembrances (mnemeion)

    of what will come to be

    // 233α

    ἀλλὰ ταῦτα μνημεῖα καταλειφθῆναι

    τῶν μελλόντων ἔσεσθαι

    like a nightingale

    as we are leaving
    i am caught by a voice
    she is singing herself to sleep

    i touch his arm
    and when he hears
    he takes out his phone

    as she sings her song
    i watch his calloused fingers
    fumble on the glass

    i should have done it
    i will realize later
    stunned with regret

    she has no clarity left
    Mak Sun whispers
    tidak jelas

    so like a nightingale
    i couldnt say to him
    maybe it will happen again


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    it isnt likely
    that these things
    which they enjoyed (eu paschein)

    would make (poieein)
    their friendship (philia)
    less

    // 233α

    οὐκ ἐξ ὧν ἂν εὖ πάθωσι ταῦτα εἰκὸς

    ἐλάττω τὴν φιλίαν αὐτοῖς ποιῆσαι

    //

    previously

    first impression (after 7 years) of Java

    i speak for no place
    but Java is an island
    of inwardness

    there is no welcome sign
    there are no gods and no
    it would not like to sell itself to you

    a hot shower is hard to find
    the homestays are all syariah
    the call to prayer interrupts your sleep

    yet the women press you to their breast
    the coffee served is bitter-sweet
    and Tengger keeps the everlasting gravity

    in cedars saw we held a hidden rustle
    of greener paths behind the highland cloud
    in dialogue among smouldering volcanoes

    if i could live in Java
    i would never need
    to write another poem


    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    who (were)
    being beloveds (philoi ontes)
    to one another
    before they did (prassein)
    these things

    // 233α

    οἳ καὶ πρότερον ἀλλήλοις φίλοι ὄντες ταῦτα ἔπραξαν

    //

    (photo from April 2024)

    on the day bus to Java

    tucked into my cubby
    on the day bus to Java

    after rushing to get out the door
    a recliner in a great steel whale

    the machine suspension floats
    and jostles over potholes and gaps

    as the island of gods carries on
    im swallowed in the passing-by

    a blur of gardens and crumbling
    concrete drenched in sunshine

    sway me to the window
    sway me to the other side

    its not running naked but
    its almost person-sized

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but as for the nonlovers (eran)

    // 233α

    τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν

    //

    mothers

    we are invited to mampir
    so we visit many mothers
    they serve us coffee and jajan

    the mothers always cry for us
    one of my first lessons was
    the mothers always cry

    all the rivers of this island
    from the secret doors of sight
    must be their tears


    //

    🌕

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    so there is much more hope (elpis)
    for friendship (philia) for them
    from the deed (pragma)

    rather than hatred (echthra)

    to be born (genesthai)

    // 232δ

    ὥστε πολὺ πλείων ἐλπὶς φιλίαν αὐτοῖς ἐκ τοῦ πράγματος

    ἢ ἔχθραν

    γενέσθαι

    just you

    the thunderstorm came and clapped
    and passed through like gods
    practicing my animal ears

    until i could take a deep
    and fearless nap
    of dreams

    i woke up wanting
    just you
    all over again

    //

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    but however many
    as happen (tugchanein)
    not
    (to be) loving (eran)

    and otherwise
    through excellence (arete)
    passed through (prassen)
    those they want (dein)

    //

    ὅσοι δὲ μὴ ἐρῶντες ἔτυχον

    ἀλλὰ δι᾽ ἀρετὴν ἔπραξαν ὧν ἐδέοντο

    //

    this limasan is not a terror dream
    (or how i came to Potro Joyo House)

    strange and for a few years
    maybe 2018 to 2022
    (i moved to Indonesia in 2019)
    i dreamed mostly about a flood

    lately we live on the sawah
    and i dream of earthquakes


    (what happened in 2023 was
    the dream to build a temple
    transparently that is the one
    that grabbed me by the throat
    that was a hard-yanked chain
    to re-make my heart pounding)


    anyway i am in a skyscraper
    (in tv cities like Philadelphia)
    it starts to quake

    the building sways as i rush down
    the stairs or ladders or chutes or waterfalls
    until i come spilling out into the street


    well my dreams are hacks

    last night as i ran out i looked up and saw
    the tower sinuous begin to buckle
    and bricks were busting a volcanic bubble

    as i ran down the mountain to escape
    the expanding smoke and debris


    this limasan is not a terror dream
    i do not wake up in a fright
    (no real nightmares since U.S. America)

    but they are disaster dreams
    just now maybe like working it out
    or making something from dream rubble


    and last night it was a real earthquake
    not too distant not too deep a 4.6

    our home is a cathedral of teakwood
    beloved architect vernacular
    when it jiggles his bending pillars sound uncanny
    old joints of salvage living in the ring of fire


    //

    the maskmaker writes
    like gotong royong
    & Hong Ulun Basuki Langgeng
    🇮🇩

    Phaedrus: (as Lysias, cont.)

    and when (as seems inevitable)
    disagreement comes to be

    and the mishap
    in any other way
    would be set down as common
    to both

    // 232β

    καὶ ἄλλῳ μὲν τρόπῳ διαφορᾶς γενομένης κοινὴν ἂν ἀμφοτέροις καταστῆναι τὴν συμφοράν

    //

    selamat calendar complex

    Ogoh-Ogoh for tilem today
    and family calls and the gamelan calls
    (seen here, here, here, here?, nsfw?)

    when having constructed our demons
    we carry them through the streets
    and shake them and fight them

    and turn them and burn them
    and ooh and aah and waow
    and laugh and breathe fire

    and then
    collapse
    into

    Nyepi tomorrow
    no outgoing or talking
    or fire or electricity

    or internet
    or working
    or lovemaking

    we let the ogoh-ogoh
    believing it to be uninhabited
    pass harmlessly over the island

    so tomorrow will be silent
    in the valley as well
    no posts from me ok

    then (we await
    confirmation from the village
    its all local time) Eid al-Fitr . . .

    //

    new years 2026

    i witness your erosion through the glass
    my history disappearing by the hour
    and snow consumes to whiteout; i am cold
    turned witless by distance and disbelief

    and there are no more familiar houses, faces
    are spreading, thinning, greying, pale, the young
    mere vanishing into the adult flood, like
    we didn’t want any of it

    the cruiseliner is sinking into sand
    nobody made the call, nevertheless
    it’s all you ever say; whoever has a camel
    hard fast to roll the tents and carry it

    how do you chase your longing through the dunes
    and did her caravan leave any trace
    or do you doubt if she was ever there
    or do you see her in the doe, the goat, the raven

    do you become her in the cursive carved
    by thirst, the desert bridegroom winding through
    until you haunt the edges of their encampment
    inhuman as the hajj, kin to al-Shanfara

    locals popping-off begin at dusk
    explosions quickening unevenly
    as child-sized rockets into midnight, when at once
    fireworks engulf the island, terrifying animals

    i turn a light on for the chickens
    Black Ajax has fallen out of his black tree
    he gibbers darkly as he hobbles toward me
    the light, a blacker perch; gibbering, i walk him through it

    //

    selamat tahun baru🥂

    //

    our chickens are
    most junglefowl
    we don’t fight them
    as, with cocks, is done
    but they are fighters

    //

    my hollow

    your darkness and your might invisible
    to me, my pale eyes sun shy, your body
    at noon, under pitched roof these lines
    of wood i measure, cut, re-stood you up

    to feed an appetite for shade, i am
    a miracle for trees; and what i build i must
    maintain, stretching, pressing, inhaling
    every season warping edges, exhale down

    shelter; my daily coir, your angle slant
    corporeality; my hollow here
    and where to see you, if, once i’d grown
    my fill of this inside, the outside known

    by doorways, windows, the tunnels ants dig
    out foundation for the sponge, this marrow
    empty nest of the mud wasp, left dust
    unsettled; your crevice, my cusp, bright-daggered

    lapses; your love letters, my red rose
    replies; a jepun tree grows over my grave
    shaggy roots to the unscripted bone, home
    to fallen flowers light on my unmet nature

    //

    the goodliest

    all unrestraint, all treats this island takes
    by forest, mountain, mangrove or the beach
    an altar lit with incense, sticky cakes
    and coins, by slobbery foam, licks of brimstones
    and muddy sticks and well-chewed-over bones
    what rainbows churning in her tempest heart
    what spilling cordials, bloody clots of earth, and all
    may find rest in her furry green account

    at restless earth-born sings a twilit face—
    my valley for a storms! all to the tree!
    and all to thee, the goodliest pan, O Pan—
    of setting rings, pure nuncial—of place!

    //

    genius loci
    ribbitere

    //

    🌓

    winter under wax & wick bottled

    winter under wax

    on church circle, dark december in the upstairs bar
    a brass banister slides under my pink merino glove
    words quiet, two or four of us at a mahogany table, hunter
    green and a glass globe of spiced amber medicinal

    or new years post-midnight, lit sobranie at the window
    my flat over the cobalt classy resto where i worked
    high-waisted and fetching wine for devil’s cash from tourists
    my slanted bedroom walls still blue for my boss’s baby

    alone finishing a bottle of champagne with poetry
    down gazing over main street empty, marketed, icy
    and lantern halo; uphill from the glossy wavering city dock
    of Annapolis sleeping under the falling snow

    in great hall, a baby grand conceived her toasty fingerprints
    you found me there, immersive conjecture duo lingual
    brought me back to your apartment, requested we tango
    through leggy glasses of burgundy whether i broke a heart

    doorways into sympathy revolving thresholds of regret
    fellowships unbraided by such shallow recklessness
    the turning years a blur between slow burns of clarity
    or tether to a substance so precious it couldn’t endure

    and was sanctuary sweet, i ask at the temple of winter
    retasting an icicle of rarity until it self-sealed under wax
    and aged like honey; when all around it had decayed
    knotwork to dust, the bitterness of ashes and Egyptian sun

    //

    wick bottled

    wax profane
    waning lunar
    wick bottled

    yes

    and i, old lady, lug down
    but 61 ivories from the loteng
    dear i’m sorry for these years
    pyramidical procrastination

    now

    are they enough
    for journey to Jeddah

    //

    the river lapis lazuli

    no, O shining one; blue is not that place
    where winter did reach down with hoarfrost arms
    bent bones to bruise the springtime of your face
    and turn bare beauty’s promise into grief

    real damage there was done; i can’t pretend
    my drunk neither forgets, nor lying, amends
    that hunting season waiting down our tears
    cool river measures turquoise, there to here

    still no; blue shall not sing by Tristan’s chord
    raw wounding round its thralling emptiness
    how many months hungering that underworld
    she spends, grave daughter, eating bitter ashes

    if she is me, let sapphire be my child by you
    whose ugly was the laughing sky of love
    my labyrinth, your golden through-and-through
    soft multitudes, the movements of your dying

    and no; your course was not a trap for girls
    exquisite river lapis lazuli
    blue hemlock was your legendary cure
    a momentary how it is, it is

    azure, just piece enough for memory
    what graces by your leaves still green in me
    this grove might tender shelter; with blue to show
    by silence of the tree who names it so

    //

    selamat purnama 🌕

    //

    & ten candles

    on my horse loverly
    logician patrician
    still finishing his still
    blue earthy pastel
    for brave accompany
    her genus differentia
    mycelia mysteria
    her lightest touches
    dear puffins, potatoes
    & tatami gauze

    //

    the lost marble & spice trade

    the lost marble

    news is, bad flooding in Sumatra; so i
    put down my pen, examine my hands
    and feel myself a chimpanzee that lost
    its marble by these ten irresoluble things

    compulsion as a typhoon turns its form
    an eye that cannot hear; in filthy flux
    a child clings to the minaret of a mosque
    i have no word to turn it from its path

    is every child the same across the globe
    a digit hugging-to against the storm
    inherent heart against the deafening blow
    an act of curling tight to one held poem

    so poet-magus turns her glass from one
    true child to ten imaginary orphans just—
    as here, as typhoon where, and whether i
    was drowning in the sum of what they did

    there was a marble somewhere in the mud
    ten fingers prying ceaselessly for air
    don’t let me be the word to cause a flood
    don’t turn me like an eye without an ear

    //

    diptych
    of survival
    InsyaAllah

    //

    spice trade

    you know we taste the weather of a word
    or housewife by her sambal, like bitter salt
    this kitchen hell and getting warmer, mad
    desires to let out; adventuring to eat

    a journey to her inward, fine-tuning cook
    is converse travel whereby stirring builds
    a tragic tongue to name her worldly khas
    enchanting handfuls for like memory cast

    seduction; spice trade, her nightly shedding veil
    far-fishing season monger Sheherazade
    queen turning by tantalized infinities
    survivor storming mercy from the heat

    //

    Phaedrus: isn’t it from this place?

    // 229β

    ἆρ᾽ οὖν ἐνθένδε;

    //

    notes from Kuningan

    morning hari raya / upacara / island turning // take the blessing / by notation / if i may // Pak and Bu S— / morning offering / shrine at home // rains a little / as we are greeting / laugh it away // i place the canangs / with lit dupa / ini di bawa, ini di atas nggih // with shredded pandan / shoo the cats away / the kue is not yours // then time for dressing / always late again / ceremonial demand // kebaya sunny yellow / olive peacock batik, gift from Ibuk / mauve selandang // polyester lace is tight / not my usual / glossy korean lipstain (bare fig) // to Penestanan / in the car now / windows down barricade // traffic pecalang / all day this way / Bali holiday // people fill the street / everyone is smiling / they recognize our face // he knows everyone / stops for everyone / a face for everyone // salam for everyone / friend for everyone / how many promises to mampir // banjar clear / on the way again / ceremony in the air // double-park the car / the cock-fight corner / across from pura dalem // at our old place / pandemi family / second home again // pass your body / around the family / salim for elders / salim from little ones // receive the bodies / moms and sisters hold you / feel you and pat your curves // meet Blih’s girlfriend / she seems good for him / marriage when // Ibuk Penestanan / enduring smiling / to see my face // she brings us coffee / kripik and kue / water from warung // and i’m too rare here / somewhat guilty / the intensity // the affection, her skin is so fair / but not too fair, she’s looking healthy / they note some extra weight // under comment / they discuss me / i endure // Bapak L— / talking death again / Mase scolding him // six large koi / in a clean but crowded pond / tadpoles nibbling at their scales // Mbok A— is here / older sister / the secrets she endures // heroic / (…) / by another woman // the delicate child / slender hand held / so as not to disappear // he takes my phone / for an interval / makes us watch a video // sea monsters suddenly / el gran maja versus the bloop / this detour for a while // softest fingers / feathering the touch screen / when he was small he didn’t talk // he couldn’t look at us / he wouldn’t speak to us / he ran away // now he’s outbound / needs to show us / sea monsters a serious event // an old mango tree / outside the home gate / branching over the street // when they ripen / he climbs to take them / no apparent fear // all day people passing / in the street below / teenagers outside the minimart // boys in udengs / girls in kebaya / all wearing sarungs // and then it’s coming / time to prepare / baskets and the flame // at the front steps / there’s a mat there / we kneel on it // kebaya itchy / sarung binding / squeeze onto my knees // off my sun hat / off my sunglasses / pale under the sky // the rain is clearing / by the rainworker / smoking his cigar // the women place the offering / burn the dupa / receive the blessing // remake the street / here come the god seat / make space for it // sound approaching / mangku rushing / the time is near // a flood of boys, boys, boys / marching sleeves rolled / red hibiscus in white udeng // here the mangku splashing water / wet blossom blessing / hands receive it // head receive it / face receive it / heart receive it, if it can // the passing concentration / bending flute line / twirling attention // pray the empty / pray the flowers / learn to pray // then we double it / give it happening / take a moment to form // now it’s coming / moving down the street / presence on the way // percussion heat / heart flame beat / bronze opening // bathe the flowers / in the smoking / fold them behind my ear // great gong agung / deep expanding / down belly through feet // make space for sesuwunan / come the barong / guardian of the street // women carry offering / towers balance on their heads / jeweled baskets overflow with cakes and fruit // see the dewa / vision loves them / eyes following // golden armor / grassy black mane / bulging eyes // then start shimmying / snapping teeth / shuffling the feet // flip-flops in the front / flip-flops in the back / shaggy with a bouncy tail // barong is dancing / attendants touching calves / steady exhausting underneath // forest guardian / body bearing sun-wheel / banjar medicine // then we follow / walk the family / take it through the street // walk with sesuwunan / holding hands again / don’t let him disappear // pray for island / pray for family / pray for banjar // boys are laughing / keep the music / challenging the air // in the made space / music opens it / opening is here // pray for earth / pray for spirit / pray down hard // see it feelingly / cracking open / then deplete // campaka blossoms / in barong beard / my favorite part of him // makes him handsome / red hibiscus / jepun ylang ylang

    the fragrance / how it follows me / into the next day

    //

Older Posts →